2 GP
天樂(ボカロ三昧)
作者:SPT草包│2018-09-10 18:56:38│巴幣:4│人氣:88
天樂ボカロ三昧專輯
VOCALOID 虛擬人聲 鏡音リン
作詞:ゆうゆ
作曲:ゆうゆ
歌:和楽器バンド
中文翻譯:
yanao線上試聽:
請按我青い時間 さよなら告げるあおいじかん さよならつげるa wo i ji ka n sa yo na ra tsu ge ru蒼色的時間 宣告著離別雨避けの傘は僕を抛(ほう)り捨てたあまよけのかさはぼくをほうりすてたa ma yo ke no ka sa wa bo ku wo ho o ri su te ta躲避雨水的傘蓋將我拋棄訪れてた 夏にも気付かずにおとずれてた なつにもきづかずにo to zu re te ta na tsu ni mo ki zu ka zu ni連到來的夏天 都沒察覺到地此処は何処だ 僕は誰だと 吼(ほ)えるここはどこだ ぼくはだれだと ほえるko ko wa do ko da bo ku wa da re da to ho e ru狂吼著 這裡是哪裡 而我又是誰終わりが無い、と 行き先を殺すおわりがない、と ゆきさきをころすo wa ri ga na i、to yu ki sa ki wo ko ro su說著「不會有結束」 將目標抹殺分かるはずが無い、と 景色を刺したわかるはずがない、と けしきをさしたwa ka ru ha zu ga na i、to ke shi ki wo sa shi ta說著「一定不會懂」 扎刺著景緻自分で築いた森の外に踏み出せずにじぶんできずいたもりのそとにふみだせずにji bu n de ki zu i ta mo ri no so to ni hu mi da se zu ni就那樣不願踏出自己構築成的森林之外地何故 歩き出さないの?なぜ あるぎださないの?na ze a ru gi da sa na i no?為何 不邁步離開呢?何故 創り上げないの?なぜ つくりあげないの?na ze tsu ku ri a ge na i no?為何 不起身創造呢?そうして何も始まらないままそうしてなにもはじまらないままso o shi te na ni mo ha ji ma ra na i ma ma就那樣什麼都沒有開始地朽ちて腐り行く人を 屍を 超えてくちてくさりゆくひとを しかばねを こえてku chi te ku sa ri yu ku hi to wo shi ka ba ne wo ko e te跨越了 逐漸腐朽的人與 屍體今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕くいま うちならすしょうどうのはが せかいをくだくi ma u chi na ra su sho o do o no ha ga se ka i wo ku da ku此刻 鳴響起的衝動刀刃 將世界粉碎朝焼けが追いつく前に ぐしゃぐしゃに割れた音で構わないあさやけがおいつくまえに ぐしゃぐしゃにわれたおとでかまわないa sa ya ke ga o i tsu ku ma e ni gu sha gu sha ni wa re ta o to de ka ma wa na i在被晨色追上之前 潮濕而破碎的音色也無妨天樂(てんがく)をてんがくをte n ga ku wo將天樂奏出削れたピック 朽ち果てたギターけずれたぴっく くちはてたぎたあke zu re ta pi i ku ku chi ha te ta gi ta a被磨平的撥片 已腐朽的吉他いたずらに僕の扉を暴くいたずらにぼくのとびらをあばくi ta zu ra ni bo ku no to bi ra wo a ba ku無意義地掘開了我的門通り過ぎた 秋がすぐそこまでとおりすぎた あきがすぐそこまでto wo ri su gi ta a ki ga su gu so ko ma de流逝而過的 秋天即將到來始めよう 無様な真実を 隠せはじめよう むざまなしんのでぃつも かくせha ji me yo o mu za ma na shi n no di tsu mo ka ku se開始吧 將醜陋的真實 藏起何故 立ち止まっていたのかなぜ まちどまっていたのかna ze ma chi do ma a te i ta no ka為何 停留在原地呢?何故 拒み続けたのか?なぜ こばみつづけたのか?na ze ko ba mi tsu zu ke ta no ka?為何 持續抗拒著呢?そうして悩み続けた先にはそうしてなやみつづけたさきにはso o shi te na ya mi tsu zu ke ta sa ki ni wa在那樣地不停煩惱之後芽生え狂い咲く音を 帰り道 捨ててめばえくるいさくおとを かえりみち すててme ba e ku ru i sa ku o to wo ka e ri mi chi su te te捨棄了 萌芽的狂亂綻放之音 與回歸之路今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕くいま うちならすしょうどうのはが せかいをくだくi ma u chi na ra su sho o do o no ha ga se ka i wo ku da ku此刻 鳴響起的衝動刀刃 將世界粉碎目が眩むほど美しい 泡沫(うたかた)に揺れた音で貫いてめがくらむほどうつくしい うたかたにゆれたおとでつらぬいてme ga ku ra mu ho do u tsu ku shi i u ta ka ta ni yu re ta o to de tsu ra nu i te用令使人目眩的美麗泡沫 動搖的音色貫穿而入天樂(てんがく)をてんがくをte n ga ku wo將天樂奏出今 咲き誇る狂色(きょうしょく)の葉が 世界を飾るいま さきほこるきょうしょくのはが せかいをかざるi ma sa ki ho ko ru kyo o sho ku no ha ga se ka i wo ka za ru此刻 綻放狂亂色彩的葉子 點綴著世界朝焼けが追いつく前に その核に触れた声を張り上げてあさやけがおいつくまえに そのかくにふれたこえをはりあげてa sa ya ke ga o i tsu ku ma e ni so no ka ku ni hu re ta ko we wo ha ri a ge te在被晨色追上之前 放出觸碰到了那核心的聲音天樂(てんがく)をてんがくをte n ga ku wo將天樂奏出
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4125563
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣