作詞:マイナスP
作曲:マイナスP
編曲:マイナスP
歌:鏡音レン
翻譯:kyroslee
不動尊よ 我に力与え給(たま)へば
fudou son yo ware ni chikara atae tamahe ba
不動尊啊,只要你給予我力量
いざ大蛇、酒呑童子(しゅてんどうじ)も此の庭の碁石に変えてお見せしませう
i za daijya, syuten douji mo ko no niwa no goishi ni kae te omise shi ma se u
來吧就連大蛇,酒吞童子亦會變作此庭園中的棋子給你看啊
都は地獄の如く狂乱の鬼が巣喰う
miyako wa jigoku no gotoku kyouran no oni ga su kuu
京都彷如地獄般被惡鬼侵佔
秩序が業火(ごうか)と共に堕つのを見ているだけか
chitsujyo ga gouka to tomo ni otsu no wo mite i ru da ke ka
你要只是看着秩序伴隨業火一同墮落嗎
太古の巡りに倣(なら)い
taiko no meguri ni narai
模倣上古之經歷
我は鬼女(おにめ)を討つ
ware wa onime wo utsu
我將討伐妖女
極彩色を浮かべた京の都に
gokusai syoku wo ukabe ta kyou no miyako ni
在這浮現出五光十色的京都
其方(そなた)の影はついぞ掻き消えた
sonata no kage wa tsu i zo kaki kie ta
你的影子終於消失
されど胸の内、映し出した此の文(ふみ)が
sa re do mune no uchi, utsushi dashi ta ko no fumi ga
然而在內心之中,映出的這文章
消えぬ限り必ずや仇(あだ)討ちして参(まい)る故(ゆえ)
kie nu kagiri kanarazu ya ada uchi shi te mairu yue
只要仍未消失便必然會前去報仇故而如此
夢見の悪い明け方の紫の雨
yumemi no warui ake gata no murasaki no ame
惡夢中的拂曉紫雨
露(つゆ)と光る曼珠沙華(まんじゅしゃげ)が燃へる山道
tsuyu to hikaru manjyu syage ga moeru sandou
露出閃耀的彼岸花在燃燒的山路上
獣の瞳
kemono no hitomi
猛獸的雙眼
俗世(ぞくせ)を断ち山中に身委ねし老師より
zokuse wo tachi sansyuu ni mi yudane shi roushi yo ri
携上從斷絕塵世委身山中的老師
授かりし兜と毒酒携へていざ行かん
sazukari shi kabuto to dokusyuta zusae te i za ikan
得到的兜鍪與毒酒起行吧
「お待ちくだされ」とぽつり
"omachi ku da sa re" to po tsu ri
嘟囔一聲「給我等着吧」
言の葉ひとつ浮かぶ
koto no ha hi to tsu ukabu
如此一句話湧上心頭
咲き乱れし物の怪(け)の宴の夜に
saki midare shi mono no ke no utage no yoru ni
在怪物的盛宴之夜
渇いた陵辱の風、響き渡る
kawaita ryoujyoku no kaze, hibiki wataru
充滿欲求的陵辱之風,響遍四周
あなや…
a na ya...
唉呀...
さりとて引く訳には行きますまいと
sa ri to te hiku wake ni wa iki ma su ma i to
話雖如此退縮是萬萬不能的
毒を盃(さかずき)に注ぐ
doku wo sakazuki ni sosogu
將毒注進酒杯
其方がまだ人の子のように笑っていた頃が走馬灯のように
sonata ga ma da hito no ko no yo u ni waratte i ta koro ga soumatou no yo u ni
你仍以人形笑着的時光有如走馬燈閃過
もう心根(こころね)通わせていた二人には戻れない故…
mo u kokorone kayawase te i ta futari ni wa modore na i ko...
因為已經無法回到倆人心意相通的那些日子...
極彩色を浮かべた京の都に
gokusai syoku wo ukabe ta kyou no miyako ni
在這浮現出五光十色的京都
其方の影はついぞ掻き消えた
sonata no kage wa tsu i zo kaki kie ta
你的影子終於消失
さりとて真(まこと)の実を喰い尽くした心を
sa ri to te makoto no jitsu wo kui tsuku shi ta kokoro wo
然而將真誠的果實吃盡的這內心
消さぬ限り必ずや「仇討ち」して参る故
kesanu kagiri kanarazu ya "ada uchi" shi te mairu yue
只要仍未消失便必然會前去報仇故而如此
今しばし
ima shi ba shi
此今片刻