創作內容

4 GP

【東方Vocal】FELT|Find the way (中文翻譯)

作者:LATEa│東方妖妖夢│2018-08-15 19:32:19│巴幣:56│人氣:753
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
Find the way
找出方法

中譯 // LATEa*

■原曲■
東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom.
 東方妖々夢 ~ Ancient Temple.

■社團■
FELT
http://feltmusic.net/

■專輯■
2018-08-10 (C94)FELT - Darkness Brightness


■歌手■
舞花
Vivienne

■編曲■
NAGI☆

■作詞■
BOYZ PARTY

■歌詞■

We can find the way.
我們能找到方法。

So now, fly away...
所以現在,展翅高飛吧…

fukaku kasunda yoru ni hitori samayotteita
深く滲んだ夜に 独り彷徨っていた
曾獨自一人 在幽深浸滲的夜裡徘徊不止

atemonaku tada oto wo tashikameru you ni
あてもなくただ音を 確かめるように
漫無目的地 只為了確認這聲音


Can you feel the heartbeat?
你是否感受到心跳?

Lead you to glory days
引領你前往輝煌的明日

So, It's just waiting for you
因此,他只是在等著你

Keep on going, To the days
繼續前進,前往未來

Don't look back
別回頭

You know You can go anywhere
你便能知曉、沒有地方是無法到達的


furiyanda ame no mukou
降り止んだ雨の向こう
在雨停之後

nozoku taiyou no you ni
覗く太陽のように
太陽彷彿探出頭來


Yeah, Hang in there…
沒錯、繼續堅持下去…


Believe in myself
相信自己

Pursue the dream
追求夢想

To the world where I've never seen
前往未曾所見的世界

It's just time to go
是時候該出發了


Find the way...
找出方法…


sou Find the way hikari ga sasu hou e
そう Find the way 光が射す方へ
沒錯 去找出方法 前往光芒四射的地方

don'na yoru mo koete saki e
どんな夜も超えて 先へ
克服所有的黑夜 前往未來


Like the stars...
跟星星一樣…


sou Like the stars kurayami mo terashite
そう Like the stars 暗闇も照らして
沒錯 如同星星 照亮所有幽暗

sora ni hibiku koe ni tsudzukou
空に響く声に続こう
向天空繼續傳達出聲吧


One night, I lost track of my future
一晚、我失去了自己的未來

And I was crying cause could't move
我哭泣、因我動彈不得

I felt like the darkness was calling
我覺得黑暗在呼喚我

And I couldn't help stopping in the fog
讓我忍不住滯留在迷霧中


kasukani moreta kibou ga kimi wo yondeiru
微かに洩れた希望が君を呼んでいる
些微漏出的希望在呼喚著你

mimi wo sumashite ashiato mata iro wo tsukete ayumunda
耳を澄まして 足跡にまた 色をつけて歩むんだ
仔細聆聽 隨著足跡 再次走在充滿色彩的路途


There is always light behind the clouds
雲層之後必定充滿光芒

And don't forget we're not alone
別忘了我們並不孤獨


Yeah, Step by step...
沒錯、一步一步來…


boku wo matteru
僕を待ってる
等待著我的

hibi wi ima susumou hanehiroge
日々を今 進もう 羽広げ
無數時光 此刻展開羽翼 向前邁進吧


Fly away...
展翅高飛…


sou Fly away kaze wo kirisaite
そう Fly away 風を切り裂いて
沒錯 展翅高飛 破風而行

don'na hibi mo kakete towani
どんな日々も駆けて 永久に
永遠地克服那些過往


Light the sky...
點亮天空…


sou Light the sky tomadoi mo kakiwake
そう Light the sky 戸惑いも掻き分け
沒錯 點亮天空吧 任何困惑全部推走

bokura wo tsumugu hoshi wo tsukamou
僕らを紡ぐ星を掴もう
去揪住交織出我們的星星


zankyou ga itazura ni habamu tsumataku michi wo fusagunda
残響が徒に阻む 冷たく道を塞ぐんだ
殘響在阻撓我 阻礙在冰冷的道路上

It's just like my heart is leaving so far away
就像我的心離我如此的遙遠


kabosoku tayorinaku yuragu tomoshibi wa sotto sonomama
か細く頼りなく揺らぐ 灯火はそっとそのまま
纖細的燈火就那樣靜靜地 無依無靠地動搖著

kesazu ni mata ippo kizamou
消さずにまた一歩 刻もう
不使熄滅地再跨出一步 刻劃下足跡吧


Find the way...
找出方法…


sou Find the way hikari ga sasu hou e
そう Find the way 光が射す方へ
沒錯 去找出方法 前往光芒四射的地方

don'na yoru mo koete saki e
どんな夜も超えて 先へ
克服所有的黑夜 前往未來


Like the stars...
跟星星一樣…


sou Like the stars kurayami mo terashite
そう Like the stars 暗闇も照らして
沒錯 如同星星 照亮所有幽暗

sora ni hibiku koe ni tsudzukou
空に響く声に続こう
向天空繼續傳達出聲吧


Fly away...
展翅高飛…


sou Fly away kaze wo kirisaite
そう Fly away 風を切り裂いて
沒錯 展翅高飛 破風而行

don'na hibi mo kakete towani
どんな日々も駆けて 永久に
克服所有的時光 永遠地


Light the sky...
點亮天空…


sou Light the sky tomadoi mo kakiwake
そう Light the sky 戸惑いも掻き分け
沒錯 點亮天空吧 任何困惑全部推走

bokura wo tsumugu hoshi wo tsukamou
僕らを紡ぐ星を掴もう
去揪住交織出我們的星星

◆--完--◆
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4095199
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:FELT|東方妖妖夢|Vivienne|舞花|C94

留言共 1 篇留言


翻譯辛苦了﹌
我想問下 歌詞裡
滲んだ>滲む(にじむ)漢字跟拼音有對到
但是聽起來像是:翳んだ>翳む(かすむ)?
剛剛聽著Youtube 一邊看歌詞感覺怪怪的
不知道是不是寫作 滲んだ 念作 かすんだ
原本的影片漢字下面也是kasunnda@@

08-16 16:41

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【東方Vocal】Als... 後一篇:【東方Vocal】A-O...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

asld12347😋
😋看更多我要大聲說昨天06:49


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】