4 GP
時の砂(妖怪旅館營業中)
作者:SPT草包│2018-08-13 07:18:02│巴幣:8│人氣:886
時の砂妖怪旅館營業中 ED3
妖怪旅館營業中角色歌 暁、鈴蘭
作詞:伊賀拓郎
作曲:伊賀拓郎
編曲:伊賀拓郎
歌:内田雄馬、内田真礼
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:
請按我宿り木もとめ 肩寄せ合い震えるやどりぎもとめ かたよせあいふるえるya do ri gi mo to me ka ta yo se a i hu ru e ru尋求寄生樹 肩膀互相依靠顫抖遠い日に 頬紅差す 言の葉 隠してとおいひに ほうべにさす ことのは かくしてto o i hi ni ho wo be ni sa su ko to no ha ka ku shi te對遙遠之日 臉帶潮紅 隱藏起 話語そっと 頬を 撫でる 真紅の雫そっと ほほを なでる しんくのしずくso o to ho ho wo na de ru shi n ku no shi zu ku悄悄地 撫摸著 臉頰 深紅的露珠妙(たえ)なる時の砂 優しく降り積もるたえなるときのすな やさしくふりつもるta e na ru to ki no su na ya sa shi ku fu ri tsu mo ru美妙的時之沙 溫柔地降下堆積空音(そらね)も真もしずかに包みゆくそらねもまこともしずかにつつみゆくso ra ne mo ma ko to mo shi zu ka ni tsu tsu mi yu ku不論幻音或真實都靜靜地逐漸包覆現世(うつよ)に髪引かれ 火矢のよに駆けゆくうつよにかみひかれ ひやのよにかけゆくu tsu yo ni ka mi hi ka re hi ya no yo ni ka ke yu ku對塵世依依不捨 像火矢般跑出去素っ気なく交わした目は 微笑んでる 今もそっけなくかわしためは ほほえんでる いまもso o ke na ku ka wa shi ta me wa ho ho we n de ru i ma mo冷淡交換著目光 現在也 微笑了鏡にうつる 君の口から漏れるかがみにうつる きみのくちからもれるka ga mi ni u tsu ru ki mi no ku chi ka ra mo re ru映照在鏡子裡 從你的口中漏出もどかしく急いた気持ち 素直に言えずにもどかしくせいたきもち すなおにいえずにmo do ka shi ku se i ta ki mo chi su na wo ni i e zu ni著急不耐煩的心情 無法坦率說出灯る ひかり 求め ただ追いすがるともる ひかり もとめ ただおいすがるto mo ru hi ka ri mo to me ta da o i su ga ru點起 燈火 尋求著 卻只是追纏不已またねと見送った 儚い透き影がまたねとみおくった はかないすきかげがma ta ne to mi wo ku u ta ha ka na i su ki ka ge ga用明天見來送別 虛幻透明的影子虚ろに瞬く 月明かりに消えるうつろにまたたく つきあかりにきえるu tsu ro ni ma ta ta ku tsu ki ya ka ri ni ki e ru空虛地閃爍明滅 消失於月光裡かくりよに手ひかれ 重ねる掌(たなごころ)かくりよにてひかれ かさねるたなごころka ku ri yo ni te hi ka re ka sa ne ru ta na go ko ro被幽冥攙扶 重疊著手掌戻らない砂時計を そっと撫でる瞳もどらないすなどけいを そっとなでるひとみmo do ra na i su na do ke i wo so wo to na de ru hi to mi悄悄地撫摸回不去的 沙漏的眼眸無邪気に 追いかける 君の姿に 夢うつつにむじゃき おいかける きみのすがた ゆめうつつにmu jya ki o i ka ke ru ki mi no su ga ta yu me u tsu tsu ni天真無邪地 追趕著 你的身影 在半夢半醒間爪弾(つまび)く三味(しゃみ)の音(ね)は ざわめく枯れススキつまびくしゃみのねは ざわめくかれすすきtsu ma bi ku sha mi no ne wa za wa me ku ka re su su ki指甲彈著的三味線之聲 是嘈雜枯萎的芒草空言 虚しく 端唄のよに響くそらごと むなしく はうたのよにひびくso ra go to mu na shi ku ha u ta no yo ni hi bi ku空話 空虛 小調般迴盪著常世(とこよ)に誘(いざな)うは 燃えるよな眼差しとこよにいざなうは もえるよなまなざしto ko yo ni i za na u wa mo e ru yo na ma na za shi在黃泉邀請 用燃燒般的眼神白い花 手向(たむ)けに持つ 巡り会うしろいはな たむけにもつ めぐりあうshi ro i ha na ta mu ke ni mo tsu me gu ri a u帶上供物 的白花 為了相逢彼(か)の面(も)目指し 追いかけてる ずっとかのもめざし おいかけてる ずっとka no mo me za shi o i ka ke te ru zu u to以他的臉為目標 一直 追趕著
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4092375
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣