創作內容

1 GP

慘‧被消掉了輕音學生主題曲「一起合作打倒V!」 歌詞(但其實沒這首歌)

作者:君子殉胸│懺・絕望先生│2009-10-15 23:18:09│巴幣:0│人氣:472
...雖然這次事件網路上吵得沸沸揚揚,但老實說,在戰的也就不過那一小群
反對派和大一點的中間派和最大一群的根本不知道派,網路上的戰場只是那一小群打得最兇
更不用說這些網路上的人只不過占社會大眾的一小撮......可以說這幾天根本就是風平浪靜,軒然但無波
 
這次事件大概會和先前幾次一樣變成宅族見不得光的黑歷史,所以我自己寫首歌詞紀念一下
聽清楚了我再說一遍,是我「獨立創作」的喔,如果有跟誰很像肯定是「恰似雷同」
絕不是抄襲什麼的喔
 
 
惨.けされた軽音学生オープニング主題歌「連携たおれヴーィ!」
慘‧被消掉了輕音學生opening主題曲「一起合作打倒V!」
作詞:ジョニー.マッカート(大槻さんの歌詞を参考して「独立製作した」ものです) 
作詞:喬尼‧麥卡特(這是參考過大櫬桑的歌詞之後「獨立製作」的詞喔)
作曲:NARASAKI 
編曲:NARASAKI 
唄:暫く無し(今後もないと思う)
歌:暫時沒有(我想以後也不會有)

 
 
連携!たおれ!ヴーィ!
合作!打倒!V-!  
連携!たおれ!ヴーィ!
合作!打倒!V-!  
連携!たおれ!ヴーィ!
合作!打倒!V-! 
ユア マウス チェンジス エブリシング!
your mouth changes everything!
 
君が好む そのままのこと
你所喜歡的 一模一樣的東西
騙る誰か 見つけても 
就算看到有人 把它騙來用
すぐに腹を たてちゃ駄目さ 
也不能 馬上就大發雷霆啊
「お仕事でやってるだけかもよ」
「人家可能只是在工作而已吧?」
 
連携!たおれ!ヴーィ!
合作!打倒!V-!  
連携!たおれ!ヴーィ!
合作!打倒!V-!  
 
だけど恨み 止められぬなら 
但如果 憤恨 還是停不下來
信じ叫べ 合言葉(合言葉) 
就相信 並大喊 那個暗號
共に歌え 全て変わると 
一起來 歌唱吧 如果一切能夠改變
変われ 飛べよ 飛ぶのさ 
能改的  能飛翔 能一飛沖天!
 
「変わったあなたを誰に見せたい?」 
你想讓誰看看改變後的你?
ないがしろにしてきた奴に 
當然是那些鄙視我的傢伙
 
 
さあ行こうぜ 
來 快出發吧
絶望のわずかな
帶著僅許的絕望
 
「こっちがわへ」
「來這邊吧」
 
きっとシャングリラだよ
那一定是片香格里拉
君となら 合言葉(合言葉)
能和你一起 喊出暗號 
「連携たおれヴーィ!」
「一起合作打倒V!」
 
でもどこへ行ったとて 同じだろうか 
但是不管去哪裡 結果都一樣吧
「あなたはずっとそこにとどまってるの?」
「你要一直在那裏裹足不前嗎?」
 
連携!たおれ!ヴーィ!
合作!打倒!V-!  
連携!たおれ!ヴーィ!
合作!打倒!V-!  
連携!たおれ!ヴーィ!
合作!打倒!V-! 
ユア マウス チェンジス エブリシング!
your mouth changes everything!
 
君の無力 わかってるような
彷彿了解 你的無力一樣
すごい話に 出会っても 
你聽到了 一段美好的佳句
すぐに 神と思っちゃダメさ
也不能 馬上把人家當成神啊
「マニュアルではめてるだけかもよ?」
「你只是被照著劇本(manual)蒙騙了吧?」 
でもそれでも 好きね 
但就算如此 也還是喜歡它吧
合言葉を言って 
說出那句暗號吧
 
だって恨み 止められぬから 
畢竟憤恨 還是停不下來
信じ叫ぶ 合言葉(合言葉) 
就相信 並大喊 那個暗號
共に歌え 全て変わると 
一起來 歌唱吧 如果一切能夠改變
変われ 飛べよ 飛ぶのさ 
能改的  能飛翔 能一飛沖天!
 
「変わったあなたを誰に見せたい?」 
你想讓誰看看改變後的你? 
あからさまに見くびったやつ
當然是那些很明顯瞧不起我的傢伙 
あいつらにだ! 
給那群傢伙看!
 
むこうがわへ 
往另一方前進
絶望のわずかな
帶著僅許的絕望 
 
「こっちがわへ」
「來這邊吧」
 
きっとパラダイスだよ
那一定會是天堂 
僕らなら 合言葉(合言葉)
我們一起 喊出暗號 
 
「連携たおれヴーィ!」
「一起合作打倒V!」
 
でもどこへ行ったとて 同じだろうか 
但是不管去哪裡 結果都一樣吧
「アナタはまだ探してさえないのよ」
「你連找都還沒有找過吧」 
この絶望の夜は 明けるのだろうか 
這個絕望的夜晚 難道會有黎明?
「アナタに一つ 教えてあげるわ」
「就讓我告訴你一件事吧」 
 
エブリシンガナビーオーライ!
Everything gonna be alright. 
明けぬ夜は無い
這世上沒有不會天明的夜
それが愛のお仕事そして
那就是愛的工作 而且
「マニュアルなの」
「都是安排好(manual)的喔」
 
そうだ行こうぜ
對 出發吧 
絶望のわずかな
帶著僅許的絕望 
 
「こっちがわへ」
「來這邊吧」
 
きっとシャングリラだよ 
那一定是片香格里拉
君となら 合言葉(合言葉)
能和你一起 喊出暗號 
 
「連携たおれヴーィ!」
「一起合作打倒V!」
 
むこうがわへ
往另一方前進 
絶望のかすかな
帶著微薄的絕望 
 
「こっちがわへ」
「來這邊吧」
 
きっとパラダイスだよ 
那一定會是天堂
僕らなら 合言葉(合言葉)
我們一起 喊出暗號 
 
「連携たおれヴーィ!」
「一起合作打倒V!」
 
さあ行こうぜ......
快出發吧...... 
 
 
 
話說這歌詞的原捏他「林檎送れC!」,最後那群在大眾眼裡看來十分瘋狂的UFO支持者們,也沒能成功被外星人接走的樣子
就兩件事得到同樣的結果來說,這首歌詞的意境可謂非常搭配此事件呢
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=399767
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:|絕望先生|絕望|K-ON!|

留言共 1 篇留言

素月樓
好厲害
可以用日文寫出歌詞!

10-16 16:00

君子殉胸
其實也只改了不到兩成...
只是純粹想婊一下「獨立創作」這件事而已...10-16 16:51
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★brian805027 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:台灣的綜藝節目超有趣ww... 後一篇:突然回想起以前玩過的一些...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

fran823
拔智齒後的六 七天 買了追加的止痛藥跟抗生素,這兩天一樣離不開藥。傷口縫線居然已經掉了,難怪這次這麼痛看更多我要大聲說19小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】