作詞:セナ・アオイ
作曲:セナ・アオイ
編曲:セナ・アオイ
歌:巡音ルカ
翻譯:青息吐息
何処にでもあるような ナイフを手に持って
doko ni de mo a ru yo u na naifu wo te ni motte
就像到處都有的那樣 手握著刀
僕は君に さよならを言う
boku wa kimi ni sa yo na ra wo iu
我向你 說了再見
嫌いだったのは 君の明るいところ
kirai datta no wa kimi no akarui to ko ro
曾討厭的是 你那爽朗的地方
僕は まともに 見れたもんじゃなかった
boku wa ma to mo ni mi re ta mon jya na katta
不是 我可以 正視的東西
人間(ひと)なんてさ 普通にはなりたくないなんて言いながら
hito na n te sa futsuu ni wa na ri ta ku na i na n te ii na ga ra
人類什麼的呀 通常都邊說著真不想成為
逸脱した奴は 疎外して 騙して 綺麗な振りして
itsudatsu shi ta yatsu wa sogai shi te damashi te kirei na furi shi te
脫離常軌的傢伙 而排外著 欺瞞著 艷麗的假裝著
そのくせ疲れて でもさ
so no ku se tsukare te de mo sa
因為那樣而疲累著 但是吶
スイッチひとつで、世界は終わるよ。
suicchi hi to tsu de, sekai wa owaru yo.
一個開關 世界就結束了喔
押してしまえばいい
oshi te shi ma e ba i i
按下就可以了
少なくとも 絶望だらけの
dukunaku to mo zetsubou da ra ke no
最少 充滿絕望的
僕は消える
boku wa kie ru
我會消失
存在意義を探した 時代に見付けたのは
sonzai imi wo sagashi ta jidai ni mitsuke ta no wa
尋找著存在意義 在時代裡看到的是
僕の不在にすら 意味が無いこと
boku no fuzai ni su ra imi ga nai ko to
即使我不存在 也沒有意義
嫌いだったのは 君の優しいところ
kirai datta no wa kimi no yasashi i to ko ro
曾討厭的是 你那溫柔的地方
僕は気持ち悪さに 鳥肌が立った
boku wa kimochi waru sa ni tori hada ga tatta
我厭惡到 起了雞皮疙瘩
世界の裏側 死にゆく子供がいるらしい
sekai no ura gawa shi ni yu ku kodomo ga i ru ra shi i
在世界的另一邊 似乎有著快死去的小孩
僕は 募金箱に百円を入れた
boku wa bokin bako ni hyaku en wo ire ta
我在 募款箱裡投了一百元
命は金で 買えるらしいから
inochi wa kane de kae ru ra shi i ka ra
因為生命似乎是 金錢可以買的到的
ほらね
ho ra ne
看吧
スイッチひとつで、世界は消えるよ。
suicchi hi to tsu de, sekai wa kie ru yo.
一個開關 世界就結束了喔
大した理由も無く
taishi ta riyuu mo naku
沒什麼重要的理由
いつだってミサイルくらい
i tsu datte misairu ku ra i
有一天 導彈
飛んで来るじゃないか
tonde kuru jya na i ka
會飛過來的不是嗎?
ほらね
ho ra ne
看吧
スイッチひとつで、世界は終わるよ。
suicchi hi to tsu de, sekai wa owaru yo.
一個開關 世界就結束了喔
或いは君みたいに なりたかったのかなあ
arui wa kimi mi ta i ni na ri ta katta no ka na a
或者其實想變得 像你一樣呢?
スイッチひとつで、世界は変わるよ。
suicchi hi to tsu de, sekai wa kawaru yo.
一個開關 世界就改變了喔
何処にもあるような ナイフを放して
doko ni mo a ru yo u na naifu wo hanashi te
就像到處都有的那樣 放下刀子
切り傷だらけの 僕は消える
kiri kizu da ra ke no boku wa kie ru
滿是傷痕的我 消失了