6 GP
【歌詞翻譯】《Slow Start》角色曲 - Sweet Slow Days
作者:閒雲│篤見唯子 作品集(原板名:瓶詰妖精)│2018-04-05 17:22:51│巴幣:12│人氣:307
曲名:Sweet Slow Days
作詞:⼭崎真⼦
作曲:北川勝利
歌:京塚志温(CV:M・A・O)
翻譯:閒雲
歌詞:
お天気のいい日は
在今天如此好的天氣
洗濯して お散歩しましょう
洗完衣服後 就去散步吧
スカートを揺らしながら
邊擺動著裙子
ふわわ雲のリズムで
配合著軟綿綿的雲的節奏
*
少し早起きな朝
稍微早起了的早晨
お弁当にハートを詰めて
把愛意裝進便當
今日も可愛いあの子が
並希望那個可愛的孩子
笑ってるように
今天也能夠笑顏常開下去
*
たまには はしゃいで
偶爾也調皮一點
制服だって着ちゃうわ
穿看看制服吧
ほら 手を繋いで
來吧 請牽起手
*
溢れそうな この胸の中の
像是快要溢出般 我胸中的
愛しさを育てて
精心培育的這份愛意
ゆっくりでも一緒に歩いていこうね
就算慢也沒關係 一起走過去吧
ダメだった あの日々が今の
不可以 那些日子
大好きをくれたの
給了我現在的愛
とっておきの『お帰り』で待ってるわ
我會一直等著 妳那一聲珍貴的「我回來了」
*
ときどき お泊まりして
時不時 來我這裡過夜吧
パジャマを着てお話しましょ
穿著睡衣 一起聊天
少しだけドジなとこは
我有些冒失的一面
多目にみて
讓妳多看一點吧
*
お気に入りのもの
我喜歡的東西
ちょっと個性的みたい
或許太有個性了
あら らら そうかな??
啊啦 啦啦 是這樣嗎?
*
ありふれた毎日の中に
在平凡的每一天中
しあわせがいっぱい
真的十分幸福
楽しいこと一緒に重ねていこうね
也把其他快樂的事一起重疊上去吧
*
まっすぐな みんなを見てたら
如果妳能夠更坦率地 正視大家
うれしくなっちゃうわ
沒有甚麼比這更讓我高興了。
遠慮せずに心配だってさせて
不用擔心 妳會讓我掛慮
*
長い髪なびかせて
讓長髮隨風飄逸
くるり振り向いたら
突然轉身的話
笑顔に会いたいわ
就能看到想見的笑容
*
溢れそうな この胸の中の
像是快要溢出般 我胸中的
愛しさを育てて
精心培育的這份愛意
ゆっくりでも一緒に歩いていこうね
就算慢也沒關係 一起走過去吧
お揃いの優しさみたいに
如同過往的溫柔般地
想い合えたらいいね
若我們的心靈能夠相通就好了
とっておきのSweetなSlowDays
珍貴又Sweet的SlowDays
譯後註:
網路上似乎沒有這首歌的翻譯,於是我將其拙劣地加入自己的意思翻譯了出來。一方面也是因為,志温是《Slow Start》中我最喜歡的角色,如今《Slow Start》也完結了,算是我對這部動畫與志温的一種留戀與致意吧?
我很喜歡這一首曲子的曲風與意境,樸素而自然,我對歌詞的理解是,雖然很明顯,這首曲子就是志温對花名說的話,但把這首曲子脫離《Slow Start》,歌詞就像是一名家庭主婦的獨白,溫柔又帶一些俏皮。而這些話都是這名主婦做完家事之餘,所留下的內心獨白。這麼一腦補後,不禁覺得這首歌的意境相當溫暖。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3945170
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利