1 GP
おかしなわたしとはちみつのきみ(粗點心戰爭Ⅱ)
作者:SPT草包│2018-03-27 22:48:52│巴幣:2│人氣:212
おかしなわたしとはちみつのきみ粗點心戰爭Ⅱ ED
作詞:前山田健一
作曲:前山田健一
編曲:浅田将明
歌:はちみつロケット
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:
請按我夏 太陽の下 二人で食べたアイスバーなつ はいようのしだ ふたりでたべたあいすばんna tsu ha i yo o no shi da fu ta ri de ta be ta a i su ba n夏天 太陽之下 兩個人吃著冰棒君がくれた アタリの棒 今でも持ってるきみがくれだ あたりのぼう いまでももっでるki mi ga ku re da a ta ri no bo o i ma de mo mo o de ru妳所給的 中獎棒 現在也還拿著お店に持ってっちゃえば 想い出までもおみせにもっでっちゃえば おもいでまでもo mi se ni mo o de e cha e ba o mo i de ma de mo帶到店裡的話 感覺就連回憶アイスと一緒に溶けちゃう気がして。あいすといっしょにどげちゃうきがして。a i su to i i sho ni do ge cha u ki ga shi te。也會跟冰一起溶化。やっぱりバカだよね、こんなのってやっぱりばかだよね、こんなのっでya a pa ri ba ka da yo ne、ko n na no o de果然是個笨蛋呢、這樣說著季節が過ぎていく 君の身長がまた伸びていくきせつがすぎてゆく きみのしんちょうがまたのびてゆくki se tsu ga su gi te yu ku ki mi no shi n cho o ga ma ta no bi te yu ku季節逐漸過去 妳的身高又逐漸增長了曖昧だった夢の輪郭が 少しはっきりくっきりあいまいだったゆめのりんがくが すごしはっきりくっぎりa i ma i da a ta yu me no ri n ga ku ga su go shi ha a ki ri ku u gi ri曖昧的夢的輪廓 稍微清晰可見なーんか不安で ギュッとしたらなあんかゆあんで ぎゅっとしたらna a n ka yu a n de gyu u to shi ta ra感覺得因不安 而揪心的話はちみつみたいな甘い瞳ではちみつみたいなあまいひとみでha chi mi tsu mi ta i na a ma i hi to mi de用好像蜂蜜般甜美的瞳孔君が笑ったきみがわらったki mi ga wa ra a ta妳笑了祭り 花火 暑かったサマーまつり はなび あつかったさまあma tsu ri ha na bi a tsu ka a ta sa ma a祭典 煙火 炎熱的夏季クリスマス バレンタイン こごえるウインターくりすます ばれんたいん こごえるういんたあku ri su ma su ba re n ta i n ko go e ru u i n ta a聖誕節 情人節 凍僵的冬季次の景色も 一緒に見ようつぎのけしきも いっしょにみようtsu gi no ke shi ki mo i i sho ni mi yo o下一個景色也 一起看吧「約束だよ?」「やくそくだよ?」「ya ku so ku da yo?」「約好了唷?」青春? どうだっていい 永遠も知らないせいしゅん? どうだっていい えいえんもしらないse i shu n? do o da a te i i e i e n mo shi ra na i青春? 怎樣都好 永遠都不知道終わる季節 重ね合わせた先に 未来があるおわるきせつ かさねあわせたさきに みらいがあるo wa ru ki se tsu ka sa ne a wa se ta sa ki ni mi ra i ga a ru結束的季節 在疊合的前方 有著未來いつかこのチクチク 消えていくのかないつかこのちくちく きえてゆくのかなi tsu ka ko no chi ku chi ku ki e te yu ku no ka na遲早這份刺痛 是否會逐漸消失呢同じ空 同じお菓子 帰り道おなじそら おなじおかし かえりみちo na ji so ra o na ji o ka shi ka e ri mi chi同樣的天空 同樣的點心 在歸途上そんなこと 思ってたそんなこと おもっでだso n na ko to o mo o de da想著 那種事情少し泣き笑い おかしなわたしすごしなきわらい おかしなわたしsu go shi na ki wa ra i o ka shi na wa ta shi稍微破涕為笑 可笑的我じゃんけんぽん チョキ!じゃんけんぽん ちょき!jya n ke n po n cho ki!剪刀石頭布 剪刀!ち.よ.こ.れ.い.とち.よ.こ.れ.い.どchi.yo.ko.re.i.do朱.古.巧.克.力階段上がって また笑ってかいだんあがって またわらっでka i da n a ga a te ma ta wa ra a de爬上樓梯 又笑了子供みたい? まだ子供だもんこどもみだい? まだこどもだもんko do mo mi da i? ma da ko do mo da mo n好像小孩子? 還是小孩子咩いっせーのーで見上げた太陽いっせえのおでみあげただいようi i se e no o de mi a ga ta da i yo o喊聲一二三仰望太陽雲の向こう 少しにじんでくものむこう すこしにじんでku mo no mu ko o su ko shi ni ji n de雲朵的對面 稍微滲入なにこの感情? なんて言えばいいんだろう?なにこのかんじょう? なんでいえばいいんだろう?na ni ko no ka n jyo o? na n de i e ba i i n da ro o?什麼這份感情? 之類的說了也可以吧?風の色が変わる音 懐かしくって切なくってかぜのいろがかわるうど なつかしくっでせつなくっでka ze no i ro ga ka wa ru u do na tsu ka shi ku u de se tsu na ku u de風的顏色改變了聲音 又懷念又難過聴こえないふりするんだけれどきこえないふりするんだけれどki ko e na i hu ri su ru n da ke re do雖然假裝聽不見止められない 逃げ切れないとめられない にげきれないto me ra re na i ni ge ki re na i卻無法被停止 完全無法逃脫ねえ私 今どんな顔してる?ねえわたし いまどんなかおしてる?ne e wa ta shi i ma do n na ka o shi te ru?喂我 現在做出怎樣的面孔?不思議顔の君ふしぎがおのきみfu shi gi ga o no ki mi滿臉不可思議的妳青春 消えていくの? ドアの向こう側せいしゅん きえてゆくの? どわのむこうがわse i shu n ki e te yu ku no? do wa no mu ko o ga wa青春 逐漸消失了? 在門的對面那側戻れない過去に思い馳せるよりも 今がいいもどれないかこにおもいはせるよりも いまがいいmo do re na i ka ko ni o mo i ha se ru yo ri mo i ma ga i i比起思緒奔馳在回不去的過去 現在就很好一秒先の君と 私の行方はいちびょうさきのきみと わたしのゆくえはi chi byo o sa ki no ki mi to wa ta shi no yu ku e wa一前後的妳與 我的行蹤一秒前の 今にかかっているいちびょうまえの いまにかかっているi chi byo o ma e no i ma ni ka ka a te i ru架設在 一秒前的現在そんなこと わかってるけど...そんなこと わかってるけど...so n na ko to wa ka a te ru ke do...那種事情 雖然明白...そっと泣いた バレてない涙をそっとないた ばれてないなみだをso o to na i ta ba re te na i na mi da wo偷偷地哭著 沒有暴露的淚水くしゃくしゃのハンカチ 君の甘い声くしゃくしゃのはんがち きみのあまいこえku sha ku sha no ha n ga chi ki mi no a ma i ko e皺巴巴的手帕 妳的甜美聲音「一緒にいよう?」「いっしょにいよう?」「i i sho ni i yo o?」「跟我在一起吧?」青春? どうだっていい 永遠も知らないせいしゅん? どうだっていい えいえんもしらないse i shu n? do o da a te i i e i e n mo shi ra na i青春? 怎樣都好 永遠都不知道終わる季節 重ね合わせた先に 未来があるおわるきせつ かさねあわせたさきに みらいがあるo wa ru ki se tsu ka sa ne a wa se ta sa ki ni mi ra i ga a ru結束的季節 在疊合的前方 有著未來いつかこのチクチク 消えていくのかないつかこのちくちく きえてゆくのかなi tsu ka ko no chi ku chi ku ki e te yu ku no ka na遲早這份刺痛 是否會逐漸消失呢同じ空 同じお菓子 帰り道おなじそら おなじおかし かえりみちo na ji so ra o na ji o ka shi ka e ri mi chi同樣的天空 同樣的點心 在歸途上夕陽落ちてくゆうひおちでくyu u hi o chi de ku夕陽落下了青春 消えていくの? ドアの向こう側せいしゅん きえてゆくの? どわのむこうがわse i shu n ki e te yu ku no? do wa no mu ko o ga wa青春 逐漸消失了? 在門的對面那側戻れない過去に思い馳せるよりも 今がいいもどれないかこにおもいはせるよりも いまがいいmo do re na i ka ko ni o mo i ha se ru yo ri mo i ma ga i i比起思緒奔馳在回不去的過去 現在就很好一秒先の君と 私の行方はいちびょうさきのきみと わたしのゆくえはi chi byo o sa ki no ki mi to wa ta shi no yu ku e wa一前後的妳與 我的行蹤一秒前の 今にかかっているいちびょうまえの いまにかかっているi chi byo o ma e no i ma ni ka ka a te i ru架設在 一秒前的現在そんなこと 思ってたそんなこと おもっでだso n na ko to o mo o de da想著 那種事情少し泣き笑い おかしなわたしすごしなきわらい おかしなわたしsu go shi na ki wa ra i o ka shi na wa ta shi稍微破涕為笑 可笑的我
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3935163
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣