轉寫:
(便於輸入版)
wnn nswt jt Axt (n) jr.f jmn nb TAwy {wsr-mAat-ra} sA rA {ra-ms-sw} xaw m nswt bjty Sm w mHw mj ra
(標準版)
wnn nswt jr ȝḫt (n) jt⸗f Jmn nb Tȝwy {Wsr-Mȝʿt-Rʿ} sȝ Rʿ {Rʿ-ms-sw} ḫʿw m nswt bjty Šmʿw Mḥw mj Rʿ
大致上的發音:
wanan enswet yir akhet (ni) yatif yaman nib tawiy {Wasar-Mu'at-Ra} sa ra {ra-mesi-su} khaw ma enswet bitiy shemaw mehu mi ra
(稍微修一下比較符合拉美西斯二世所在的中晚期埃及語的發音)
wanan enswë yir akhë (ni) yotif amanë nib tawë {Wasë-Mu'a-Rya} së rya {rya-mësi-së} khaw ma enswë bitiy shemaw mehu mi rya
我把每個詞逐一解釋一下
wnn (存在)
nswt (國王)
jr (製造)
ȝḫt (有用的)
[n] (於 (這部分可能省略(或破損)而沒看到))
jt⸗f (父親(他的))
jmn (阿蒙神)
nb (統治者,主人)
Tȝwy (兩土地(上下埃及的統稱))
Wsr-Mȝʿt-Rʿ (威瑟馬阿特拉(力量-真理-拉) 意即:「拉的真理強而有力」)
sȝ (之後)
Rʿ (日子)
Rʿ-ms-sw (拉美西斯(拉-塑造-他) 意即:「拉創造了他」)
ḫʿw (王冠)
m (在)
nswt (國王(上埃及之王))
bjty (下埃及之王)
Šmʿw (上埃及)
Mḥw (下埃及)
mj (像是)
Rʿ (拉(太陽神))