作詞:シュラ種種種
作曲:hanzo
編曲:hanzo
歌:初音ミク・巡音ルカ
翻譯:yanao
2枚目の 嗚呼 2枚目の
nimai me no aa nimai me no
第二扇的 啊啊 第二扇的
2枚目の ルルルル…
nimai me no ru ru ru ru...
第二扇的 嚕嚕嚕嚕……
嗚呼 2枚目の 嗚呼 2枚目の
aa nimai me no aa nimai me no
啊啊 第二扇的 啊啊 第二扇的
2枚目の扉さ…
nimai me no tobira sa...
第二扇的門啊……
荒野にこだまする 蹄(ひづめ)の旋律
kouya ni ko da ma su ru hizume no senritsu
在荒野中迴盪的 馬蹄旋律
風を切って現れた 合鍵ガンマンさ
kaze wo kitte araware ta ai kagi ganman sa
就是劃風現身的 萬能鑰匙槍手
闇に溶け込んで身を隠す 108つの忍術使い
yami ni toke konde mi wo kakusu hyaku yattsu no ninjyutsu tsukai
溶入黑暗隱藏身影 使用著108種忍術
高いトコ苦手だがお人好し 合鍵忍者さ
takai to ko nigate da ga ohito yoshi ai kagi ninjya sa
雖然怕高卻很老實的 萬能鑰匙忍者
行く手を阻む大きな扉 黒く立ち込める不安
yuku te wo habamu ooki na tobira kuroku tachi kome ru fuan
阻擋前進之路的巨大門扉 籠罩上黑暗的不安
扉が開かなきゃ明日は無い 郷に残した扶養家族たち…
tobira ga akanakya asu wa nai sato ni nokoshi ta fuyou kazoku ta chi...
不把門打開就沒明天了 留在老家靠我養的家人們……
ご・め・ん・ね
go・me・n・ne
對.不.起.啦
2枚目の扉が開かない 1枚目はあんなにアッサリ開いたのに
nimai me no tobira ga hirakana i ichimai me wa a n na ni assari aita no ni
第二扇門打不開來 第一扇門明明很輕鬆就打開了的
押しても引いても動じない 不動明王の如しさ2枚目は
oshi te mo hiite mo douji na i fudou myouou no gotoshi sa nimai me wa
用推的用拉的都沒有動靜 有如不動明王的第二扇門
2枚目の扉が開かない 1枚目はスッと開いたのに
nimai me no tobira ga hirakana i ichimai me wa sutto aita no ni
第二扇門打不開來 第一扇門明明唰的就打開了
襖(ふすま)みたいにスライドが できない扉なのさ2枚目は
fusuma mi ta i ni suraido ga de ki na i tobira na no sa nimai me wa
沒辦法像穀子輕鬆去殼一樣的 第二扇門啊
事を荒立てずにおさめよう 行政の力で
koto wo aradate zu ni o sa me yo u gyousei no chikara de
為了不要讓事情惡化冷靜下來吧 用行政力量
役所に申請してみよう 扉を開けてもらう手続きを…
yakusyo ni shinsei shi te mi yo u tobira wo ake te mo ra u tetsuzuki wo...
試著跟公所申請看看吧 要把門打開的手續是要……
書・面・で
syo・men・de
用.公.文
2枚目の扉が開かない 1枚目はあんなにアッサリ開いたのに
nimai me no tobira ga hirakana i ichimai me wa a n na ni assari aita no ni
第二扇門打不開來 第一扇門明明很輕鬆就打開了的
押しても引いても動じない 不動明王の如しさ2枚目は
oshi te mo hiite mo douji na i fudou myouou no gotoshi sa nimai me wa
用推的用拉的都沒有動靜 有如不動明王的第二扇門
2枚目の扉が開かない 役所に申請出したのに
nimai me no tobira ga hirakana i yakusyo ni shinsei dashi ta no ni
第二扇門打不開來 明明就跟公所提出申請了
書類に見られたケアレスミス 「印鑑おす場所違います」
syorui ni mirare ta kearesu misu "inkan o su basyo chigai ma su"
卻在文件上出了包 「印鑑蓋章的地方錯了」
やり場の無い怒り覚えたから 酒場のマスターに八つ当たり
ya ri ba no nai ikari oboe ta ka ra sakaba no masuta- ni yattsu atari
在感覺到無處可去的憤怒後 就遷怒到酒館老闆的身上
エプロンにケチャップを付けたった 酒場のマスターの
eburon ni kecyappu wo tsuke tatta sakaba no masuta- no
把番茄醬噴到圍裙上 那是酒館老闆的
一・張・羅
i・ccyou・ra
寶.貝.衣.服
怒りと悲しみ超えたとき 流れ落ちたカタルシスの涙
ikari to kanashi mi koe ta to ki nagare ochi ta katarushisu no namida
在超越憤怒與悲傷時 所流落下的淨化人心的眼淚
扉の噛み合わせを刺激する サラダ油のような潤滑油
tobira no kami awase wo shigeki su ru sarada yu no yo u na jyukatsu yu
刺激著門的咬合處的 像沙拉油般的潤滑油
2枚目の扉が音を立てて 数センチの光を差し込めた
nimai me no tobira ga oto wo tate te suu senchi no hikari wo sashi kome ta
第二扇門發出了聲音 數公分的光射入室內
2枚目の扉の向こうには ルルルル…
nimai me no tobira no mukou ni wa ru ru ru ru...
在第二扇門的另一端 嚕嚕嚕嚕……
2枚目の扉が音立てて まばゆい光を差し込めた
nimai me no tobira ga oto tate te ma na yu i hikari wo sashi kome ta
第二扇門發出了聲音 炫目的光芒大量灑下
2枚目の扉を開いたら… 網戸がしっかり張っていた
nimai me no tobira wo hiraita ra... amido ga shikka ri hatte i ta
再打開第二扇門之後… 鐵絲網裝得超結實的
そっかこれなら夏場も涼しく過ごせるね!
sokka ko re na ra natsuna mo suzushi ku sugose ru ne!
這樣啊這樣的話夏天也可以涼快度過了呢!