作詞:こんにちは谷田さん
作曲:こんにちは谷田さん
編曲:こんにちは谷田さん
唄:鏡音リン
中文翻譯:Alice
耳を塞いでも 目を瞑っても 心臓は脈を打ち続けている
mimi wo fusaide mo me wo tsubutte mo shinzou wa myaku wo uchi tsuduke te i ru
即使摀住耳朵 即使閉上眼睛 心臟仍在繼續跳動
「僕は誰だ?」 誰も答えない
"boku wa dare da?" dare mo kotae na i
「我是誰?」 誰也不會回答我
君が例えば、ここで惨めに腑(はらわた)を溢して命を乞うても
kimi ga tatoe ba, ko ko de mijime ni harawata wo koboshi te inochi wo kou te mo
即使你如今,在這裡悲慘地袒腑求命
「意味のないこと」 疾うに気が付いていた
"imi no na i ko to" tou ni ki ga tsuite i ta
也老早就查覺 「這是沒有意義的」
夜の色 静寂の黒 希死念慮が這いずっている音
yoru no iro shijima no kuro kishi nenryo ga hai zutte i ru oto
夜的顏色 寂靜的黑 求死心願匍匐著的聲音
救いなど無いと知った
sukui na do nai to shitta
明白了救贖並不存在
一生神様に縋っても 僕は醜いまま
issyou kami sama ni sugatte mo boku wa minikui ma ma
即使一生追隨神 我也仍是醜陋的
一体どうして どうして 未だこの呼吸は続いている?
ittai do u shi te do u shi te imada ko no kokyuu wa tsuzuite i ru?
到底為什麼 為什麼 現在呼吸還在繼續?
「愛する喜びさえ知ることができたなら」
"ai su ru yorokobi sa e shiru ko to ga de ki ta na ra"
「如果能懂愛的喜悅該有多好」
やっと気づいた 全部
yatto ki zu i ta zenbu
終於查覺 全部
きっとこの命に意味は無かった
kitto ko no inochi ni imi wa nakatta
這個生命一定毫無意義
耳を塞いでも 目を瞑っても 腐り落ちた感情の匂いは消えないな
mimi wo fusaide mo me wo tsubutte mo kusari ochi ta kanjyou no nioi wa kie na i na
即使摀住耳朵 即使閉上眼睛 腐敗剝落的感情氣味仍散不去
「夢を見ることも叶わなかった、無意味な悲劇だ」
"yume wo miru ko to mo kanawana katta, muimi na higeki da"
「連作夢也無法如願,真是場毫無意義的悲劇」
繁華街(にわ)の路地裏(すみっこ)で人知れず生き絶える野良犬(いぬ)の目に映った 天使は笑っていた
niwa no sumikko de hito shire zu iki tae ru inu no me ni utsutta tenshi wa waratte i ta
鬧市的小巷子裡無人聞問死去的流浪狗眼裡映出了 天使在笑著
何もかも全て壊してみたい
nani mo ka mo subete kowashi te mi ta i
真想把一切全都破壞掉
いつかまた生まれ変わる それが僕は恐ろしくてさ
i tsu ka ma ta umare kawaru so re ga boku wa osoroshi ku te sa
總有一天會輪迴重生 那是我所害怕的事啊
終わりにしたいと思った
owari ni shi ta i to omotta
多希望就這樣結束
一生神様に縋っても 僕は醜いまま
issyou kami sama ni sugatte mo boku wa minikui ma ma
即使一生追隨神 我也仍是醜陋的
一体どうして どうして 未だこの呼吸は続いている?
ittai do u shi te do u shi te imada ko no kokyuu wa tsuzuite i ru?
到底為什麼 為什麼 現在呼吸還在繼續?
「愛する喜びさえ知ることができたなら」
"ai su ru yorokobi sa e shiru ko to ga de ki ta na ra"
「如果能懂愛的喜悅該有多好」
やっと気づいた 全部
yatto ki zu i ta zenbu
終於查覺 全部
きっとこの命に意味は無かった
kitto ko no inochi ni imi wa nakatta
這個生命一定毫無意義
観衆の視線に耐えきれなかった惨めな役者(アクター)
kansyuu no shisen ni tae ki re na katta mijime na akuta-
沒能挨過觀眾視線的悽慘演員
泥を食む暮らしの中 くすんだ眼には何も映らない
doro wo hamu kurashi no naka ku su n da me ni wa nani mo utsurana i
吃土的生活中 黯淡的眼裡什麼也沒有
氾濫するラブソングで水浸しになっている この街で
hanran su ru rabu songu de mizu bitashi ni natte i ru ko no machi de
氾濫的情歌如水漸漸浸滿了 這個城鎮
救いなど無いと知っていたはずなのに、僕はどうして
sukui na do nai to shitte i ta ha zu na no ni, boku wa do u shi te
明明知道這裡沒有任何救贖,我卻為什麼
一生神様を呪っても 何も変われやしない
issyou kami sama wo norotte mo nani mo kaware ya shi na i
即使一生詛咒神 也什麼都無法改變
一体どうして どうして 未だここで生き永らえている?
ittai do u shi te do u shi te imada ko ko de iki nagarae te i ru?
到底為什麼 為什麼 現在仍在這不死苟活?
天国も地獄も僕には与えられなかった
tengoku mo jigoku mo boku ni wa atae ra re na katta
天堂和地獄都沒有我的位子
ずっとわかっていたんだ
zutto wa katte i ta n da
我一直都知道
僕のこの命に意味は無かった
boku no ko no inochi ni imi wa nakatta
我的生命毫無意義
こうして僕は 僕は やっと幸福の在り処を見つけたんだ
ko u shi te boku wa boku wa yatto koufuku no arika wo mitsuke ta n da
就這樣我啊 我啊 終於找到了幸福的所在