創作內容

0 GP

【輕詩歌】SCARS

作者:小魚兒諸葛亮│厄夜怪客 OVA│2017-07-13 20:51:49│巴幣:0│人氣:296
※※此非商業用途,請勿轉載※

原曲(黑崎真音)

中文詩歌版(敝人改編)

※ 說明:所謂「輕詩歌」,與「輕音樂」的形式類似,不拘泥於正規與流行,歌詞表達上也不完全是詩歌,配合原曲去改編的福音詩歌。 ※

歌詞如下:

My wake 全都是虛空
人心的險惡 Dirty Reward
Lost mind.狡詐是虛空
為義受逼迫 OH I like my SCARS.

窮盡一生去探索 全是虛空

Blood to the labyrinth of pleasure & forever.
(bring you down! take you down! no way out! right now!)
So,finally all the same.出現在我夢裡
(bring you down! take you down! no way out! right now!)
日月星辰變為黑暗 雨後的雲彩反回虛空
塵土歸於地 靈歸於上帝
深陷在這網羅 請祢帶我遠離這虛空
Will you love me you crazy?

尋找時 失落時 保守時 捨棄時
撕裂時 縫補時 靜默時 言語時
喜樂時 恨惡時 爭戰時 和平時
叫世人皆勞苦承受其中試煉

義人行義遭滅亡 但惡人行惡倒享長壽
虛度之日所見過 所謂虛空

萬事之理好遙遠 那最深境界 誰又能參透?
日光之下的禍患
You know what 'I' mean? AH...Tell me why?

(I missing. I lost. Not like myself.
But, Saw the light in despair.)

Blood to the labyrinth of pleasure & forever.
(bring you down! take you down! no way out! right now!)
So,finally all the same.出現在我夢裡
(bring you down! take you down! no way out! right now!)
存心忍耐的那個人 勝過居心驕傲的愚昧
有福當喜樂 有難當思想
謹守祂的誡命 沸騰的寶血洗淨虛空
The truth is in your SCARS...

  剛剛把動漫《厄夜怪客》的主題曲「SCARS」改編成中文詩歌,這首歌的原曲本就有著詭譎悲哀的氣息,背負傷痛深陷惡夢,以及在黑暗中尋找自我的孤寂

  「SCARS」就是「傷痕」的意思,在改編的過程中,維持原名,但延伸出基督徒在世上為義受逼迫的傷痕,以及耶穌基督被釘在十架上的傷痕

  原來的日文歌詞幾乎都沒直譯,而全以《傳道書》的概念去翻新,由於近日常讀《傳道書》,越讀越感受到人生的「虛空」,所以中文歌詞常圍繞著「虛空」,看似消極,但否極泰來,最後還是能在神的幫助下,從「虛空」解放出來。至於英文歌詞則全數保留,配合自己改編的福音歌詞,去襯托出由悲至喜的意境

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3642960
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:厄夜怪客 OVA

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★johnchiu0818 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【讀經時間】傳道書 第十... 後一篇:【讀經時間】傳道書 第十...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

cindy8611324大家
小屋更新芙蕾雅Q版歐!!看更多我要大聲說昨天22:50


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】