創作內容

2 GP

【翻譯】【初音ミク】オルフェウス【オリジナルMV】

作者:月若涼│2017-06-18 22:18:15│巴幣:4│人氣:157


tag: てぃあら 初音ミク 真理歪 翻譯



オルフェウス (奧菲斯 Orpheus)

作詞:てぃあら
作曲:てぃあら
編曲:てぃあら
唄:初音ミク
翻譯:月若涼

月は蒼く照らし それは幽幻のよう 
朝を待ち続けてた 道標もない世界で

蒼青色的月光照耀著 簡直有如幻境一般
在這沒有路標的世界中 不斷的等待著黎明的到來

降り注ぐ幾億の 生命の還る場所
もう戻れなくても キミを連れて歩くよ

數億生命傾注而下 到這最終的歸處
即使已經無法再回頭 我仍會追隨著你前去

深淵に咲く花 そっと拾い集めて
永遠の契りは 光の矢となって 
この身を焦がしながら 奏で続けるこの歌
救いを待つ誰かの 闇を払うように…

悄悄的拾起收集著 在深淵中綻放的花朵
這永恆的約定 將化作光之箭矢
即使燃盡這副身軀 也仍不斷奏響這首歌
就像是等待著誰能夠來拯救 驅散這片黑暗…

遠く旅路の果て それは陽炎のよう
辿る記憶の糸は 踏み留まる強さになる

遙遠旅途的終點 有如陽炎般虛幻
只能追隨記憶的絲線 不斷向前變得堅強

絶えまない愛情は 心を満たしてく
もう戻れなくても キミを連れて歩くよ

這綿綿不絕的愛意 充盈於我的心中
即使已經無法再回頭 我仍會追隨著你前去

追憶の欠片を そっと拾い集めて
永遠の契りは 光の矢となって
この身を焦がしながら 奏で続けるこの歌
明日を描く誰かの 闇を照らすように…

悄悄的拾起收集著 充滿追憶的碎片
這永恆的約定 將化作光之箭矢
即使燃盡這副身軀 也仍不斷奏響這首歌
就像是描繪著誰能夠在未來 照亮這片黑暗…

振り向かず共に歩んだ日々
月は朱く染まった 
もし二人消えて逝くのなら
構わないから

再也回不到兩人攜手度過的往昔
月色也染上了朱紅
若兩人能夠一同消逝而去的話
也沒有任何關係

深淵に降る灰  
雪のように綺麗で
冷たい手と手

飄降於深淵中的塵埃
就像雪花一樣美麗
冰冷的手相觸

歌い続ける…今
亡骸抱いて
許されるなら傍で眠ろう

將繼續歌詠下去…現在
擁抱著你的亡骸
如果能夠被允許 請讓我伴在你身旁長眠



從畢業以後就很久沒follow原創曲了,
看到てぃあら的復出心情大好,
可是看到nico上的翻譯有點吐血,馬上翻了這首,
不翻還好,一翻就覺得虐得要死。

奧菲斯是我在希臘神話中印象最深的故事之一,
他的妻子歐律蒂斯在新婚後沒多久被毒蛇咬傷死亡,
他一路追入陰間,用擅長的豎琴感動了冥王和冥后,
答應讓他把深愛的妻子帶回人間,
條件是途中絕不能回頭,不然她會再度墜入地府...
結果當然是不小心回了頭,兩人再次分別這種鬱展開。

原本以為已經知道故事走向,不會再被虐到了吧,
...結果這篇居然是歐律蒂斯(他老婆)的角度來看啊啊啊QAQ
一直在黑暗中等待著你、不斷的歌唱等待著你,
最後等到的居然是在悲痛欲絕中被殺害、最深愛的丈夫的亡骸。

乾,可以再更虐一點的嗎...((抹臉
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3614062
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★cometnina 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【LoveLive】第九... 後一篇:【漫畫】兩隻兔子 讀後感...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

kktwtwyufoo大家
歡迎大家來到魔法世界的記事的小屋,有任何問題歡迎留言,小說也非常歡迎觀賞的,謝謝配合。看更多我要大聲說昨天23:14


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】