創作內容

1 GP

star wars rebellion learn to play

作者:xbox510510│2017-06-15 18:21:33│巴幣:2│人氣:812
INTRODUCTION
介紹

It is a period of civil war. The last remnants of the Old Republic have been swept away, and the Empire rules the galaxy by fear. Its newly constructed battle station, the Death Star, is powerful enough to destroy any opposition.
這是一場內戰時期。 舊共和國的最後殘餘被掃除殆盡,帝國用恐懼來統治銀河。 其新建的戰鬥基地,死星,強大到足夠可以摧毀任何反對勢力。

Yet, there is a new hope. A brave few have chosen to stand
against the Empire. From their secret base, these Rebels are making plans to deal the Empire a crushing blow and restore freedom to the galaxy.
然而,有一個新希望。 一些勇敢的少數人選擇站出來
反對帝國。 從他們的秘密基地來看,這些反抗軍正在計劃對帝國進行破壞性打擊,並恢復銀河系的自由。

USING THIS BOOKLET
使用這本手冊

“The Emperor has made a critical error and the time for our attack has come.” —Mon Mothma, Star Wars: Return of the Jedi
“皇帝犯了一個關鍵的錯誤,我們的攻擊時刻已經來臨。” - “星際大戰”中的蒙·茉斯瑪:絕地大反攻

The purpose of this booklet is to teach new players how to play Star Wars: Rebellion. It is recommended that players read this booklet in its entirety before playing their first game.
這本手冊的目的是教新玩家如何遊玩星際大戰:反抗軍。 建議玩家在玩第一場遊戲之前,先閱讀本手冊。

This booklet is written from the perspective of a two-player game. For example “Rebel player” is used to refer to the Rebel faction as a whole, regardless of the number of players in the game. Specific teamgame rules are described later in this booklet.
這本手冊是從雙人遊戲的角度寫的。 例如,“反抗軍玩家”用來指反抗軍的整體,而不管遊戲中的玩家人數如何。 具體的團隊遊戲規則將在本手冊後面介紹。

This game also includes a Rules Reference, which explains detailed rules and special exceptions that are omitted from this booklet. As questions arise during the game, consult the Rules Reference.
本遊戲還包括一個“規則參考”,其中說明了本手冊中省略的詳細規則和特殊例外。 遊戲中出現問題時,請參閱規則參考。

GAME OVERVIEW
遊戲概述

Star Wars: Rebellion lets players reenact the epic struggle between the Rebel Alliance and the Galactic Empire. Players take control of iconic characters from the Star Wars saga, sending them on secret missions and leading troops in combat across the galaxy.
星際大戰:反抗軍讓玩家重新開始反抗軍聯盟與銀河帝國之間的史詩般的鬥爭。 玩家們控制星際大戰傳奇的經典角色,在秘密任務中派遣他們並領導部隊在整個銀河系中進行戰鬥。

Each of the two factions has very different strategies and objectives. The Rebel Alliance is vastly outnumbered and cannot survive a head-on fight; instead, it must remain hidden and rely on subterfuge, guerrilla tactics, and diplomacy to undermine the Empire. The Rebels win the game by gaining enough support to start a full-scale galactic revolt and overthrow the Empire.
兩方派系中的每一方都有非常不同的戰略和目標。 反抗軍是寡不敵眾而無法忍耐進行一場正面對決; 相反,它必須保持隱藏,依靠詭計,游擊戰術和外交來破壞帝國。 反抗軍透過獲得足夠的支持來開起全面性的銀河反叛與推翻帝國,贏得遊戲勝利。

The Galactic Empire is a vast, tyrannical regime that rules many systems throughout the galaxy with an iron fist. The Imperials can easily build terrifying weapons of war in large quantities. Although their forces are many, their only chance of extinguishing the spark of rebellion is to spread throughout the galaxy, quell uprisings, and search for the hidden Rebel base. They win the game by finding where the Rebel base is located and conquering it.
銀河帝國是一個廣泛的,暴虐的政權,用鐵腕統治整個銀河系的許多星系。 帝國人可以輕易地大量建立可怕的戰爭武器。 雖然他們的力量很多,但是他們殲滅反抗軍的唯一機會就是撲滅散佈在整個銀河系中的反抗軍火花,平息暴動,尋找隱藏的反抗軍基地。 他們透過找到反抗軍基地所在的地方並征服它以贏得遊戲勝利。

MINIATURE ASSEMBLY
模型組裝

Each Death Star and Star Destroyer miniature needs to be assembled before use, as shown below:
每個死星和滅星者需要在使用前進行組裝,如下圖所示:

COMPONENT LIST
組件列表

1 Rules Reference and
1 Learn to Play Booklet
1規則參考和
1學習遊玩手冊

1 Game Board (split in 2 halves)
1遊戲版圖(分為兩半)

15 Objective Cards
15張目標卡

68 Mission Cards (39 Imperial, 29 Rebel)
68張任務卡(39張帝國,29張反叛軍)

25 Leaders with Plastic Stands  (12 Imperial, 13 Rebel)
25領導者用塑料架(12帝國,13反叛)

3 Destroyed System Markers
3破壞星系標記

2 Faction Sheets (1 Imperial, 1 Rebel)
2派系紙板(1帝國,1叛軍)

27 Subjugation/ Imperial Loyalty Markers
27征服/帝國忠誠標記

12 Rebel Loyalty Markers
12個反叛軍忠誠標記

32 Damage Markers  (24 single, 8 double)
32個傷害標記(24單,8雙)

1 Time Marker
1個時間標記

1 Reputation Marker
1個聲望標記

31 Probe Cards
31張探測卡

7 Attachment Rings
7個附屬圓環

10 Sabotage Markers
10個遭破壞標記

10 Custom Dice (5 Black, 5 Red)
10個定制骰子(5個黑色,5個紅色)

30 Tactic Cards (15 Ground, 15 Space)
30張戰術卡(15個地面,15個太空)

153 Plastic Miniatures  (89 Imperial, 64 Rebel)
153個塑膠微縮模型(89帝國,64反叛軍)

34 Action Cards (16 Imperial, 18 Rebel)
34張行動卡(16帝國,18反叛)

SETUP
設置

Before playing the game for the first time, punch out all of the cardboard components and attach each leader to a plastic stand.
在第一次玩遊戲之前,取出所有的紙板組件,並將每個領導者連接到塑料支架上。

To set up the game, follow these steps:
要設置遊戲,請按照下列步驟操作:

1 . Choose Factions and Gather Components: Players must choose who will control the Imperials and who will control the Rebels for this game. If they cannot decide, choose randomly.
1。 選擇派系和收集組件:玩家必須選擇誰來控制帝國,誰將控制這個遊戲的反抗軍。 如果不能決定,隨機選擇。

Each player takes his faction’s plastic miniatures, leaders, loyalty markers, faction sheet, mission cards, and action cards, placing these components in front of him.
每個玩家都拿取他的派系的塑料微縮模型,領導者,忠誠標記,派系紙板,任務卡和行動卡,將這些組件放在他面前。

2 . Place Starting Leaders: Each player takes his four leaders that do not have a recruit icon and places  them in the box labeled “Leader Pool” on his faction sheet. All leaders that have recruit icons are placed near the game board and cannot be added to the leader pool until later in the game.
2。 放置起始領導:每個玩家拿取他的四個沒有招募圖標的領導者,並將他們放在他的派系紙板上標記為“領導池”的框中。 所有有招募圖標的領導者都放置在遊戲板附近,直到遊戲後期才能添加到領導池。

3 . Prepare Game Board and Time Track: Take both halves of the game board and place them next to each other in the center of the play area. Then place the time marker on space “1” of the track and the reputation marker on space “14” of the track.
3。 準備遊戲版圖和時間軌:將游戲版圖的兩半放在遊戲區的中心,將它們放在彼此旁邊貼合。 然後將時間標記放在軌的空格“1”上,並在軌的空格“14”上放聲望標記。

4 . Prepare Objective Deck: Sort the objective cards into three piles based on the number shown on the card back (I, II, or III), and shuffle each pile individually. Then place pile III on the “Objectives” space of the game board; place pile II on the top of pile III, and finally place pile I on top of pile II to create a single objective deck.
4。 準備目標牌庫:根據卡背(I,II或III)上顯示的數字將目標卡分成三堆,並單獨洗牌。 然後將堆疊III放在遊戲板的“目標”空間上; 將牌堆II放在牌堆III的頂部,最後將牌堆I放在牌堆II的頂部,形成一個單一的目標牌庫。

Then the Rebel player draws one card from the objective deck, keeping it secret from the Imperial player.
然後,反抗軍玩家從目標牌庫上抽一張牌,此卡對帝國玩家保密。

5 . Prepare Action Decks: Each player takes all of his action cards that have a recruit icon and shuffles them to create his action deck. He places it facedown next to his faction sheet on the side labeled “Action Deck.” All action cards that do not have a recruit icon are not used for the first game and are returned to the game box.
5。 準備行動牌庫:每個玩家都會拿出他的派系中所有具有招募圖標的動作牌,並洗牌以創建他的行動牌庫。 他將其面朝下放在他的派系紙板旁邊,標有“行動牌庫”處。所有沒有招募圖標的行動牌都不用於第一場遊戲,並返還到遊戲盒中。

6 . Prepare Tactic Decks, Markers, and Dice: Shuffle the space tactic and ground tactic decks individually and place them within easy reach of all players. Then take all remaining markers and dice and place them nearby.
6。 準備戰術牌庫,標記和骰子:分別混洗太空戰術和地面戰術牌庫,並將其置於所有玩家方便接觸的範圍內。 然後拿取所有剩餘的標記和骰子,並將它們放在附近。

7 . Prepare Mission Cards: Players take their mission cards and sort them as explained below.
7。 準備任務卡:玩家們拿取他們的任務卡,按照下面的說明進行排序。

I.  Starting Missions: Starting mission cards are identified by a curved arrow at the bottom of the card. Each player takes his four starting mission cards and sets them aside.
I.起始任務:起始任務卡是卡片底部有弧形箭頭標識。 每個玩家拿取他的四張起始任務卡放在一邊。

II.  Projects: Project cards are missions that have a white star in the bottom-right corner of the card. The Imperial player takes the project cards and shuffles them together. Then he places this deck on the “Project” space of the game board.
II。 計畫:計畫卡是在卡片右下角有一個白色星星的任務。 帝國玩家拿著計畫卡片將它們混洗在一起。 然後他把這個牌庫放在遊戲板的“計畫”空格上。

III.  Remaining Missions: Each player takes his remaining mission cards and shuffles them to create his mission deck. He places it facedown next to his faction sheet on the side labeled “Mission Deck.”
III。 剩餘任務:每個玩家拿他剩下的任務卡,混洗它們創造他的任務牌庫。 他把它正面朝下放在他的派系紙板旁邊的“任務牌庫”。

Starting Mission Icon
起始任務圖標

Project Icon
計畫圖標

8 . Place Starting Units and Loyalty: For your first game place units and loyalty markers on the game board as described in the diagram on page 16. For future games use the “Advanced Setup” on page 18.
8。 放置起始單位和忠誠度:對於您的第一次遊戲放置單位和忠誠標記,會如第16頁的圖表所示。對於未來的遊戲,請使用第18頁上的“高級設置”。

9 . Choose Base Location: The Rebel player should make sure that all systems that contain Imperial units have been removed from the probe deck.
9。 選擇基地位置:反叛軍玩家應確保所有包含帝國單位的星系已從探測牌庫移除。

Then, from the remaining probe cards, the Rebel player secretly chooses one card and places it facedown under the Rebel base “Location” space of the game board. Then the probe deck is shuffled and placed on the “Probe Deck” space of the game board.
然後,從剩餘的探測卡,反抗軍玩家秘密地選擇一張牌,並將其面朝下放置在遊戲板的反抗軍基地“位置”空格。 然後將試探牌庫洗牌並放置在遊戲版圖的“探測牌庫”空格上。

For your first game, make sure the Rebel player chooses a system that is not adjacent to any Imperial units.
對於您的第一場遊戲,請確保反抗軍玩家選擇不與任何帝國單位相鄰的星系。

10 . Draw Starting Hand: Each player takes his four starting missions and draws two cards from his mission deck to create his starting hand. This hand of cards is kept secret from his opponent.
10。 抽取起始手牌:每個玩家拿起他的四個起始任務,並從他的任務牌堆上抽出兩張牌來創造他的起始手牌。 這些手牌會對他的對手保密。

Players are now ready to begin playing the game!
玩家們現在準備開始玩遊戲了!

PLAYING THE GAME
遊玩此遊戲

Star Wars: Rebellion is played over a number of gamerounds. During each game round, players resolvethree phases in the following order:
星際大戰:反抗軍會遊玩多個回合。 在每場遊戲中,玩家按照以下順序解決三個階段:

1 . Assignment Phase: Players assign their leaders to missions.
1。 分配階段:玩家分配他們的領導者任務。

2 . Command Phase: Players take turns resolving missions or placing leaders on the game board to move units and start combats.
2。 指揮階段:玩家輪流解決任務,或者放置領導者在遊戲版圖上以移動單位並開始對戰。

3 . Refresh Phase: Players resolve cleanup steps,such as retrieving leaders, drawing mission cards,launching probe droids, recruiting new leaders,and building new units.
3。 刷新階段:玩家解決清理階段,例如回收領導者,抽取任務卡,啟動探測機器人,招募新領導者和建立新的單位。

Each of these phases are explained in detail in the following sections.
以下各節將對這些階段進行詳細說明。

Players continue resolving game rounds until one faction has won the game as explained later.
玩家繼續解決遊戲回合,直到一個陣營贏得遊戲為止,如下所述。

1. ASSIGNMENT PHASE
1. 分配階段

During this phase, players assign their leaders to missions.Missions represent pivotal moments from the Star Wars saga, such as stealing the Death Star plans. Each player has a hand of mission cards that represent the different missions his leaders can attempt.
在這個階段,玩家們將他們的領導者分配給任務。任務代表了星際大戰傳奇的關鍵時刻,如偷竊死星藍圖。 每個玩家都有任務卡手牌,代表他的領導者可以嘗試的不同任務。

The Rebel player starts by assigning any of his leaders to missions. When he is finished, the Imperial player assigns any of his leaders to missions.
反叛軍玩家首先將任何領導者分配給任務。 當他完成後,帝國玩家將任何他的領導者分配給任務。

To assign a leader to a mission, the player takes a mission card from his hand and places it facedown near his faction sheet. Then he chooses one or two leaders from his leader pool and places them on top of that card.
為了給指定領導者分配一個任務,玩家從他手中拿出一張任務卡,並將其面朝下放置在他的派系紙板旁。 然後他從他的領導池中選出一或兩個領導者,並將他們放在該卡的頂部。

Each mission has a skill requirement in the upper left hand corner. These are explained in detail later, in the “What are Skills?” sidebar.
每個任務在左上角都有技能要求。 稍後將在“什麼是技能?”側欄中詳細解釋這些。

Any leaders who are not assigned to missions remain in the leader pool and can be used during the Command Phase to move units or oppose enemy missions.
沒有分配任務的任何領導者仍然在領導池中,可以在指揮階段用於移動單位或抵抗敵方任務。

After the Imperial player finishes assigning his leaders,players proceed to the Command Phase.
在帝國玩家完成分配領導者之後,玩家們進入指揮階段。

WHAT ARE LEADERS?
什麼是領導者?

“Well, look at you, a general, huh?”—Han Solo, Star Wars: Return of the Jedi
“嗯,看看你,一個將軍,是吧?” - 韓索羅,星際大戰:絕地大反攻

Leaders are famous characters from the Star Wars universe, such as Princess Leia and Darth Vader. These characters drive all core actions in the game.
領導者是“星際大戰”宇宙中的著名人物,如莉亞公主和達斯維達。 這些角色驅動遊戲中的所有核心行動。

Leaders are required to move units and attempt missions. The numbers on each leader indicate the bonuses it provides in combat, and the skill icons below the leader’s name indicate its strength for different mission types. These are explained in detail later.
領導者需要移動單位並嘗試任務。 每個領導者的數字表示在戰鬥中提供的獎勵,領導者名字下方的技能圖標表示其對不同任務類型的實力。 這些將在後面詳細解釋。

The Imperial player assigned two of his leaders to missions and left his other two leaders in the leader pool.
帝國玩家將兩名領導者分配到任務中,並將他的另外兩名領導者留在領導池中。

2. COMMAND PHASE
2.指揮階段

During the Command Phase, players can move their units and reveal their missions. Starting with the Rebel player, players alternate taking turns by doing one of the following:
在指揮階段,玩家可以移動他們的單位並揭露他們的任務。 從反叛軍開始,玩家們輪流進行以下操作之一:

Activate a System: Use a leader from his leader pool to move units on the game board and possibly start combat.
啟動一個星系:從他的領導池中使用一個領導者在遊戲版圖上以移動單位,並可能開始戰鬥。

Reveal a Mission: Use a leader on a mission card to reveal the card’s ability.
揭露任務:在任務卡上使用一個領導者來揭露卡片的能力。

A player can pass at any time. After a player has passed,his turn is skipped for the rest of the Command Phase.After all players have passed, players proceed to the Refresh Phase.
一位玩家可以隨時放棄。 在一位玩家放棄之後,跳過他剩餘的指揮階段。所有玩家放棄後,玩家們進入刷新階段。

ACTIVATE A SYSTEM
Players move their units and initiate combat by activating a system with a leader.
啟動一個星系
玩家們移動他們的單位,並透過用領導者啟動一個星系開始戰鬥。

To activate a system, the player takes one leader from his leader pool and places it in any system. When a system is activated, he can move any of his ships from adjacent systems to the activated system. A player cannot move units out of a system that already contains one of his faction’s leaders.
要啟動一個星系,該玩家從他的領導池中取出一個領導者,並將其放置在任何星系中。 當一個星系被啟動時,他可以將他的任何船艦從相鄰的星系移動到被啟動的星系。 一位玩家不能將單位從已經包含他派系的一個領導者的星系中移出。

Each incoming ship can bring a number of ground units along with it equal to its transport capacity, which is found on its faction sheet. TIE Fighters also require transport as if they were ground units.
每艘進來的船艦可以隨其運輸能力攜帶一些地面單位,這在其派系紙板上可以看出。 鈦戰機也要求運輸,就像他們是地面單位一樣。

After moving units into a system that contains opposing units, players resolve a combat, which is explained later.
在將單位移動到包含敵對單位的星系之後,玩家解決一場戰鬥,這將稍後解釋。

If a leader does not have any tactic values,it cannot activate a system.
如果一位領導者沒有任何戰術值,它不能啟動一個星系。

Transport Capacity
運輸能力

Tactic Values
戰術值

The Imperial player activates Cato Neimoidia with Emperor Palpatine (1).He can move the Star Destroyer and AT-AT from Sullust to Cato Neimoidia (2).He cannot move the Stormtrooper from Corellia because it would require a ship with transport capacity to bring it along (3). Also, he cannot move units from Coruscant because it is not adjacent to Cato Neimoidia (4).
帝國玩家用皇帝白卜庭啟動Cato Neimoidia(1),他們可以移動滅星者和AT-AT從Sullust到Cato Neimoidia(2)。他不能將帝國風暴兵從Corellia移動,因為它需要運輸能力的船艦才能攜帶(3)。 此外,他不能從Coruscant移動單位,因為它不與Cato Neimoidia相鄰(4)。

WHAT ARE SYSTEMS AND REGIONS?
什麼是星系和地區?

“Fear will keep the local systems in line. Fear of this battle station.”—Grand Moff Tarkin, Star Wars: A New Hope
“恐懼會使地方星系保持一致。 恐懼這個戰爭基地。“ - 威爾霍夫·塔金,星際大戰:新希望

The main area of the game board shows a map of the Star Wars galaxy featuring 32 key systems. Each system consists of planet art (1),the system’s name (2), space area surrounding it (3), and its borders (4). Ground units in the system are placed on the planet art, while ships are placed in the space area around the planet.
遊戲版圖的主要區域顯示了星際大戰星系中有32個關鍵星系的地圖。 每個星系統由行星美術圖(1),星系名稱(2),圍繞它的太空區域(3)和其邊界(4)組成。 星系中的地面單位會被放置在行星美術圖上,而船艦被放置在星球周圍的太空區域。

There are eight regions of the game board,separated from each other by large orange borders. Each region contains four systems.
遊戲版圖有八個區域,由大的橙色邊界彼此分開。 每個區域都包含四個星系。

Most systems are populous systems, which have a loyalty space (5) and resource icons (6)that show which units the system produces. If a system does not have a loyalty space or resource icons, it is a remote system.
大多數星系是人口眾多的星系,其具有忠誠空格(5)和資源圖標(6),其顯示星系產生哪些單位。 如果星系沒有一個忠誠空格或資源圖標,則它是偏遠星系。

Shaded areas that are completely surrounded by an orange line are impassible (7) and cannot be moved through.
被橙色線條完全包圍的陰影區域是無法通行的(7),不能移動通過。

Finding the Rebel Base
After Imperial ground units move into a system, the Rebel player must declare whether the Rebel base is in that system.
找到反抗軍基地
在帝國地面單位進入一個星系之後,反抗軍玩家必須聲明反抗軍基地是否在該星系中。

If the Rebel base is in that system, the Rebel player must reveal the base before resolving a combat. Rules for revealing the Rebel base are explained in detail later.
如果反抗軍基地在該星系中,則反抗軍玩家必須在解決戰鬥之前揭露基地。 稍後詳細說明揭露反抗軍基地的規則。

REVEALING A MISSION
To reveal a mission, the player chooses a facedown mission card that one of his leaders is assigned to. He flips the card faceup and reads the card aloud.
揭露任務
為了揭露一個任務,該玩家選擇他領導者之一分配的面朝下的任務卡。 他翻轉卡片面朝上,大聲朗讀卡片。

Most mission cards instruct the player to “attempt” or“resolve” the mission in a system. He must declare the system in which he is attempting the mission, but he does not make any other decisions at this time.
大多數任務卡指示玩家在一個星系中“嘗試”或“解決”任務。 他必須揭露他正在試圖執行任務的星系,但他目前還沒有作出任何其他決定。

Then he places his leader in the declared system. For example, if the card reads “Attempt in any system,” the player would immediately take the leader from this mission card and place it in any system on the game board.
然後他把他的領導者放在揭露的星系中。 例如,如果該卡片顯示為“嘗試在任何星系中”,則玩家將立即從該任務卡上拿取該領導者,並將其放置在遊戲版圖上的任何星系中。

Important: If a mission is attempted or resolved in the“Rebel Base” space, the leader is placed in the “Rebel Base” space of the game board and not in the system where the Rebel base is hidden.
重要:如果在“反抗軍基地”空格中嘗試或解決了任務,則領導者將被放置在遊戲板的“反叛軍基地”空格中,而不是位於隱藏的反叛軍基地的星系中。

Missions use two different terms that dictate the outcome of the card:
任務使用兩個不同的術語來決定卡的結果:

The term resolve means that the card’s ability automatically occurs and cannot be opposed.
術語解決意味著該卡的能力自動生效,不能反抗。

The term attempt means that the card’s ability is only performed if the mission succeeds. The mission will automatically succeed unless it is opposed by an opponent’s leader, which is explained below.
嘗試一詞意味著卡的能力只有在任務成功的情況下才能執行。 一般情況下任務將自動成功,除非被對手的領導者反抗,下面將對此進行解釋。

Important: After using a starting mission card,the player returns the card to his hand. All other mission cards are discarded after use
重要提示:使用一張起始任務卡後,玩家將該卡片退回到手中。 所有其他任務卡在使用後丟棄

Starting Mission Icon
起始任務圖標

Opposing a Mission
反抗一個任務

After a player declares where he is attempting a mission,his opponent has a chance to send one leader from his leader pool to oppose that mission. An opposing leader is placed in the system where the mission is being attempted.
在一名玩家揭露他正在嘗試執行一個任務之後,他的對手有機會從他的領導池派一名領導者反抗這一任務。 一個反對的領導者被放置在嘗試任務的星系中。

If both players have a leader in the system, the mission is opposed. Both players roll dice to determine whether the mission succeeds or fails. Each player rolls dice (of any color) equal to the combined number of skill icons on all of his leaders in the system. He rolls dice only for skill icons that match the mission’s skill requirement.
如果兩位玩家都有一位領導者在該星系,那麼任務就會被反抗。 兩名玩家都擲骰子,以確定任務是否成功或失敗。 每個玩家擲骰(任何顏色)等於處於該星系中他所有領導人的技能圖標的總數。 他只能為符合任務技能要求的技能圖標擲骰子。

Matching Skill Icons
匹配技能圖標

Each  and  rolled is one success. Each  rolled is two successes. If the player attempting the mission rolls more successes than his opponent, the mission succeeds and he performs the “If successful” ability on the card. If he rolls equal to or fewer successes than his opponent, the mission fails and he does not perform the ability on the card.
每一個 和 都是一個成功。 每個 是兩個成功。 如果一位玩家嘗試的任務比他的對手骰出更多的成功,任務就會成功,他在卡上執行“如果成功”的能力。 如果他與對手的成功相等或更少,那麼任務就會失敗,他不能執行卡的能力。

WHAT ARE SKILLS?
什麼是技能?

“Secret mission? What plans? What are you talking about?”
—C-3PO, Star Wars: A New Hope
“秘密任務? 有什麼計劃? 你在說什麼?”
-C-3PO,星球大戰:新希望

All missions have a skill requirement in the topleft corner of the card. This shows the minimum number of skill icons that the assigned leaders must match in order to reveal the mission.
所有任務在卡片的左上角都有技能要求。 這顯示了指定的領導者必須匹配的技能圖標數量,以便顯示任務。

This mission requires a leader that has at least one intel () icon,such as Emperor Palpatine.
這個任務需要一個至少有一個情報()圖標的領導者,如皇帝白卜庭。

The more matching icons a leader has, the more likely that leader will succeed at its mission.There are four skill types:
領導者擁有的匹配圖標越多,領導者越有可能在其任務中取得成功。有四種技能類型:

Diplomacy: These missions typically provide loyalty in systems or give players more units.
外交:這些任務通常在星系中提供忠誠度,或給予玩家更多的單位。

Intel: Rebel intel missions typically help acquire objective cards, while Imperial intel missions help locate the Rebel base.
情報:反抗軍的情報任務通常有助於獲得目標卡,而帝國的情報則幫助找到反抗軍基地。

Spec Ops: Rebel spec ops missions typically destroy Imperial units, while the Imperial spec ops missions capture Rebel leaders and exploit them in various ways.
特種部隊:特種部隊的任務通常會摧毀帝國部隊,而帝國特種部隊的任務會捕獲反抗軍領導者,並以各種方式利用它們。

Logistics: Rebel logistics missions typically move units to and from the Rebel base, while Imperial logistics missions build special units or accelerate Imperial units’ build time.
物流:反抗軍物流任務通常將單位往返反抗軍基地,而帝國物流任務則建造特殊單位或加快帝國單位的建設時間。

Other Mission Rules:
其他任務規則:

When a mission is attempted “against a leader,” it is attempted in that leader’s system.
當一個任務是嘗試“對抗一個領導者”的時候,就是嘗試在該領導者的星系中。

Some mission cards have a leader’s image below the skill requirement.Any leader can attempt these missions. However, if the indicated leader attempts this mission, he adds two successes to his dice roll.
一些任務卡的領導者圖像低於技能要求。任何領導者都可以嘗試這些任務。 然而,如果指示的領導者嘗試這個任務,他在他的擲骰中增加了兩個成功。

If the mission is resolved instead of attempted, the card’s ability will list an additional effect if the matching leader resolves this mission.
如果任務被解決而不是嘗試,如果匹配的領導者解決了這個任務,卡的能力將會列出一個額外的效果。

The color of the leader’s frame is relevant only in the team game.
領導者的框架顏色僅在團隊遊戲中有相關。

A leader’s image on a mission card.
一張任務卡上的一個領導者的圖像。

MISSION EXAMPLE
任務示例

1 . At the start of the Command Phase, the Rebel player chooses to reveal Princess Leia’s mission. He flips the card faceup, revealing “Infiltration,”which can be attempted in any Imperial system.
1。 在指揮階段的開始,反叛軍玩家選擇揭露莉亞公主的任務。 他翻開卡片,揭露“滲透”,這可以在任何帝國星系中做試圖。

2 . He decides to attempt this mission at Coruscant, placing Leia there.
2。 他決定在Coruscant嘗試這個任務,把莉亞放在那裡。

3 . The Imperial player decides to send Emperor Palpatine to oppose this mission. He takes this leader from his leader pool and places it at Coruscant.
3。 帝國玩家決定派皇帝白卜庭反抗這個任務。 他從領導池拿取這位領導者,並將其放在Coruscant。

4 . “Infiltration” has an intel ()skill requirement, so players count the number of intel icons on their leaders in the system. Both Leia and the Emperor have two intel icons (), so each player rolls two dice.The Rebel player rolls a ,and the Imperial player rolls a . Because  counts as two successes, the mission succeeds, and the Rebel player can perform the mission card’s ability.
4。 “滲透”具有一個情報()技能要求,所以玩家們計算星系中領導者的智力數字。 莉亞和皇帝都有兩個情報圖示(),所以每個玩家都會擲出兩個骰子。反抗軍玩家骰出一個,而帝國玩家骰出一個。 因為 被算為兩個成功,反抗軍玩家可以執行該任務卡的能力。

5 . The Rebel player looks at the top two cards of the objective deck, places one on the top,and places the other on the bottom.
5。 反抗軍玩家觀看目標牌庫的頂部兩張牌,將一張放在頂部,將另一張放在底部。

6 . Since the “Infiltration” card is a starting mission card, the Rebel player returns this card to his hand.
6。 由於“滲透”卡是一張起始任務卡,反叛軍玩家將此牌退回手中。

Now that the Rebel player has finished resolving his mission, it is the Imperial player’s turn to either activate a system or reveal one of his missions.
現在,反抗軍玩家已經完成了他的任務,這是帝國玩家的回合到選擇啟動一個星系,或是揭露他的其中一個任務。

3. REFRESH PHASE
During this phase, players prepare for the next round byfollowing these steps:
刷新階段
在這個階段,玩家將透過以下步驟準備下一輪:

1 . Retrieve Leaders: Each player takes all of his leaders from the game board and returns them to his leader pool. If a leader is still on a mission card,it returns to the leader pool, and the card returns to the player’s hand.
1。 獲取領導者:每個玩家從遊戲版圖上拿取他的所有領導者,並將其返回到他的領導池。 如果一個領導人還在一張任務卡上,那麼它會返回到領導池,該卡返回到玩家手中。

2 . Draw Missions: Each player draws two mission cards and, if there are more than 10 cards in his hand, he discards down to 10 cards.
2。 抽取任務:每位玩家抽兩張任務牌,如果手中有超過10張牌,則棄到剩10張牌。

3 . Launch Probe Droids: The Imperial player draws two probe cards. Each probe card shows one system where the Rebel base is not located. The Imperial player keeps these cards secret.
3。 啟動探測機器人:帝國玩家抽兩張探測卡。 每張探測卡顯示一個反抗軍基地不在的星系。 帝國玩家將這些卡片保密。

4 . Draw Objective: The Rebel player draws one objective card and adds it to his hand.
4。 抽取目標:反抗軍玩家抽取一張目標卡片並將其添加到手中。

5 . Advance Time Marker: Advance the time marker one space along the track. Then players recruit and/or build if any icons are shown in the time marker’s new space.
5。 推進時間標記:沿著該軌提前一個空格。 然後玩家們招募和/或建造,如果有任何圖標顯示在時間標記的新空格。

I. Recruit Icon: Each player draws two cards from his action deck,chooses one leader shown on either card, and places that leader in his leader pool. When playing your first game, the abilities on both cards are ignored and the cards are returned to the game box.
I.招募圖標:每個玩家從他的行動牌庫抽出兩張牌,選擇任一張牌上顯示的一個領導者,並將該領導者放在他的領隊池中。 當你玩第一場遊戲時,這兩張卡的能力都被忽略,並且卡片會返回到遊戲盒。

Recruit Icon on the Track
招募圖標在軌道上

II. Build Icon: Each player builds one unit matching each resource icon in his loyal and subjugated systems (explained later). For subjugated systems, he uses only the left-most resource icon.
II。 建造圖標:每個玩家建立一個與他的忠誠和被征服的星系中的每個資源圖標相匹配的單位(稍後解釋)。 對於被征服的星系,他只使用最左邊的資源圖標。

Build Icon on the Track
在軌上的建造圖標

He takes these units from the supply and places them on his build queue (see below) in the space matching the number to the left of the resource icon.
他從供應區拿取這些單位,並將它們放置在與資源圖標左側數字匹配的空格中(見下文)。

Resource Icons and Number
資源圖標和數字

6 . Deploy Units: Starting with the Rebel player, each player slides all units one space down his build queue (toward his edge of the board). Any units that slide from the “1” space off the board are ready to be deployed. The player deploys these units (places them)in systems that have his loyalty or subjugation markers.
6。 部署單位:從反叛軍玩家開始,每個玩家將所有單位滑一個空格到他的建造隊列(朝向他的版圖邊緣)。 任何從版圖上“1”空格滑動的單位都可以部署。 該玩家部署這些單位(將它們放置在具有忠誠度或征服標記的星系中)。

Each player can deploy a maximum of two units in each system.
每個玩家最多可在每個星系部署兩個單位。

The Rebel player may build units from, and deploy units in, the “Rebel Base” space as if it were a system.
反抗軍玩家可以建造單位,並在“反抗軍基地”空格中部署單位,就像它是一個星系一樣。

Systems that contain an opponent’s unit or a sabotage marker cannot build units during step 5 nor deploy units during step 6.
包含對手單位或破壞標記的星系在步驟5期間不能建造單位,也不能在步驟6期間部署單位。

After deploying units, players begin a new game round starting with the Assignment Phase.
部署單位後,玩家們將從分配階段開始一場新的遊戲輪。

BUILDING UNITS EXAMPLE
建造單位示例

1 . During the Refresh Phase, the time marker is advanced to a space that has a build icon.
1。 在刷新階段期間,時間標記前進到具有建造圖標的空格。

2 . The Rebel player finds each system that has Rebel loyalty and checks its resource icons. Ryloth is loyal to the Rebels and has one resource icon; according to the Rebel faction sheet, a icon generates a Rebel Trooper.
2。 反抗軍玩家發現每個具有反抗軍忠誠度的星系,並檢查其資源圖標。 Ryloth忠於反抗軍,擁有一個資源圖標; 根據反抗軍派系紙板,一個圖標會生成一個反抗軍士兵。

3 . The number “1” next to the resource icon indicates that this miniature is placed on space “1” of the build queue (next to the X-wing that is already there).
3。 資源圖標旁邊的數字“1”表示這個微縮模型放置在建造隊列的空格“1”(位於已經存在的X翼戰機的旁邊)。

4 . After building units from all of his loyal systems, he slides each unit in the queue one space toward the Rebel edge of the game board. The Rebel Trooper and X-wing slide off the board, so they are now ready to be deployed.
4。 在從他所有忠誠的星系中建立單位後,他將隊列中的每個單位滑向遊戲板的反抗軍邊緣。 反抗軍士兵和X翼戰機從版圖上滑下來,所以他們現在已經可以部署。

5 . The Rebel player decides to deploy both of these units to Ryloth, so he places them in the system.  
5。 反抗軍玩家決定將這兩個單位部署到Ryloth,所以他把它們放在該星系中。

WINNING THE GAME
贏得遊戲勝利

The Imperial player immediately wins the game if he conquers the Rebel base’s system (e.g., there is an Imperial unit in the system and there are no Rebel units).This is such a major setback to the Rebellion that it ensures Imperial dominance.
如果他征服反抗軍基地的星系(例如,該星系中有一個帝國單位,且沒有反叛軍單位),那麼帝國玩家立即贏得遊戲。這是對反抗軍的一個重大挫敗,它確保了帝國的統治地位。

The Rebel player immediately wins the game if the reputation marker and time marker are in the same space of the time track. The Rebels garner enough sympathy and reputation within the galaxy to set the decline of the Empire into motion.
如果聲望標記和時間標記在時間軌的相同空格中,反抗軍玩家立即贏得遊戲。 反抗軍在銀河系中獲得了足夠的同情和聲望,運作帝國的衰敗。

The most common way for the Rebels to gain reputation is from objective cards.
反叛軍獲得聲望的最常見方式是目標卡。

OBJECTIVE CARDS
The Rebel player begins the game with one objective card and draws one more during each Refresh Phase.
目標卡片
反叛軍玩家開始遊戲時有一張目標卡,並在每個刷新階段再抽取一次。

The Rebel player may play an objective card from his hand if he has fulfilled the card’s requirement at the specified time.
如果他在指定時間內滿足了卡的要求,那麼反抗軍玩家可能會從他手中打出一張目標卡。

He discards the card and gains the reputation shown in the top-left corner of the card. He moves the reputation marker that number of spaces toward the time marker.Only one objective can be played during each combat and each Refresh Phase.
他丟棄該卡片,並獲得卡片左上角所示的聲望。 他移動聲望標記依聲望數字的空格移往時間標記。在每個戰鬥和每個刷新階段只能有一個目標打出。

This objective can be fulfilled during combat, and it provides one reputation.
這個目標可以在戰鬥中完成,它提供了一點聲望。

THE DEATH STAR
死星

“This station is now the ultimate power in the universe. I suggest we use it!”—Admiral Motti, Star Wars: A New Hope
“這個基地現在是宇宙的終極力量。 我建議我們使用它!“ - 莫提上將,星際大戰:新希望

The Death Star is a terrifying unit that can destroy entire systems. To do this, the Imperials need to use their “Research and Development”mission to draw a “Superlaser Online” card from the projects deck.
死星是一個可怕的單位,可以破壞整個星系。 為了做到這一點,帝國人需要利用他們的“研究與開發”任務從計劃牌庫中抽出一張“超級雷射在線”卡。

When a Death Star destroys a system, place a destroyed system marker in the system and destroy all Rebel ground units there. If the DeathStar destroys the system where the Rebel base is located, the Imperial player immediately wins the game.
當死星破壞一個星系時,放置一個被破壞的星系標記放置在該星系中並銷毀所有的反抗軍地面單位。 如果該死星破壞了反抗軍基地所在的星系,那麼帝國玩家立即贏得遊戲勝利。

The Death Star can be destroyed only by the “Death Star Plans” card found in the objective deck.
死星只能透過目標牌庫上找到的“死星藍圖”卡來破壞。

A destroyed system marker.
一個被破壞的星系標記。

ADDITIONAL RULES
附加規則

This section contains all remaining game rules needed to play the game.
本節包含玩遊戲所需的所有剩餘遊戲規則。

THE REBEL BASE
反抗軍基地

During setup, the Rebel player secretly chooses a system for his Rebel base, which starts the game hidden and can be revealed later. This section explains all rules for finding,revealing, and moving to and from the Rebel base.
在設置過程中,反抗軍玩家秘密地為他的反抗軍基地選擇了一個星系,該星系遊戲開始時隱藏,並可以在後面揭露。 本節將介紹查找,揭露和移動往返反叛軍基地的所有規則。

While the Rebel base is hidden,the Rebel player can deploy units in the “Rebel Base” space of the game board without revealing the system in which his base is located. When an effect refers to the “Rebel Base” space, it is referring to this space of the game board and not the system where the Rebel base is hidden.
當反抗軍基地被隱藏時,反叛軍玩家可以在遊戲版圖的“反抗軍基地”空格中部署單位,而不會洩露他基地所在的星系。 當一個效果是指“反抗軍基地”空格時,它指的是遊戲版圖的這個空格,而不是指隱藏反抗軍基地的星系。

Rebel Units at the“Rebel Base” Space
“反抗軍基地”空格的反抗軍單位

MOVING TO AND FROM THE REBEL BASE
While the Rebel base is hidden, Rebel units can move between the “Rebel Base” space and systems adjacent to the system that contains the Rebel base. This means that moving to or from the “Rebel Base” space will identify one system that is adjacent to the base (or where the base itself is located).
移動往返反抗軍基地
當反抗軍基地被隱藏時,反抗軍單位可以在“反抗軍基地”空格和與包含反抗軍基地的星系相鄰的星系之間移動。 這意味著移動到或從“反抗軍基地”空格移動將辨認與基地相鄰的一個星系(或基地本身所在的位置)。

A few missions allow Rebel units to move between the base and any system without revealing information.
幾個任務允許反抗軍單位在基地和任何星系之間移動,而不揭露訊息。

REVEALING THE REBEL BASE
If the Imperial player ever has loyalty or ground units in the same system as the Rebel base, the Rebel base is immediately revealed. When Imperial ground units enter the system, the base is revealed before resolving a combat.
揭露反抗軍基地
如果帝國玩家在與反抗軍基地相同的星系中有忠誠或地面單位,那麼反叛軍基地就會立即揭露出來。 當帝國地面部隊進入星系時,基地在解決一場戰鬥之前就被揭露出來。

When the base is revealed, the Rebel player flips the probe card in the “Location” space faceup and places it in the “Rebel Base” space. All units and leaders from the“Rebel Base” space are placed in the system shown on the probe card. The probe card remains faceup on the “RebelBase” space to remind players that the base is revealed.
當基地被揭露時,反抗軍玩家翻轉位於“位置”空格的探測卡並將其放置在“反抗軍基地”空格中。 來自“反抗軍基地”空格的所有單位和領導者都放置在探測卡上所顯示的星系中。 探測卡保持面朝上在“反抗軍基地”空格上,以提醒玩家基地被揭露。

While the base is revealed, the resource icons in the “RebelBase” space can still be used. However, units cannot be deployed in or moved to the “Rebel Base” space. Any units that would be placed here are instead placed in the system shown on the base’s faceup probe card.
在基地被揭露的同時,仍可以使用“反抗軍基地”空格中的資源圖標。 但是,單位無法部署或移動到“反抗軍基地”空格。 將放置在此處的任何單位都放置在基地的正面探測卡上所顯示的星系中。

ESTABLISHING A NEW BASE
The “Rapid Mobilization” mission card allows the Rebel player to establish a new base. To do so, he draws the top four cards from the probe deck. He may choose one of those cards to become the new base location, but cannot choose a system that has Imperial loyalty or Imperial units.
建設一個新的基地
“快速動員”任務卡允許反抗軍玩家建立一個新的基地。 為了做到這一點,他從探測牌庫抽出了四張牌。 他可以選擇其中一張牌成為新的基地,但不能選擇具有帝國忠誠或帝國單位的一個星系。

If he chooses a new base location, he reveals the old base’s location and places all units from the “Rebel Base”space in the old base’s system. The Rebel player will not have any units at the new base until he either moves or deploys units there.
如果他選擇一個新的基地位置,他會揭露舊基地的位置,並將所有單位從“反抗軍基地”空格放置在舊基地的星系中。 在他移動或部署單位之前,反抗軍玩家將不會在新的基地有任何單位。

He gives the old base’s probe card to the Imperial player and places the new base’s probe card facedown under the“Location” space. Then he shuffles all unchosen probe cards and places them facedown on the bottom of the probe deck.
他把舊基地的探測卡給了帝國玩家,並將新基地的探測卡面朝下放在“位置”的空格。 然後,他混洗所有未選擇的探測卡,並將它們面朝下放在探測卡牌庫的底部。

SABOTAGE MARKERS
遭破壞的標記

Some Rebel missions place a sabotage marker in a system, which means that neither player can use its resource icons to build new units, and units cannot be deployed there. Sabotage markers can be removed by some Imperial missions.
一些反抗軍任務在一個星系中設置了一個遭破壞標記,這意味著兩個玩家都不能使用其資源圖標來建造新的單位,而且單位不能部署在那裡。 遭破壞標記可以被一些帝國任務移除。

A Sabotage Marker in a System
在一個星系中的遭破壞標記

LOYALTY AND SUBJUGATION
忠誠和征服

Neither faction can win the war without support from citizens across the galaxy. Factions achieve support by convincing star systems to join their cause, which is represented in the game by loyalty. The Empire can also occupy systems, subjugating the population and compelling them to aid their galactic dominion.
沒有來自公民的星系支持,沒有派系可以贏得戰爭。 派系透過說服星系加入他們的行業來實現支持,這是透過在遊戲中代表的忠誠。 帝國也可以佔領星系,征服人口,迫使他們協助他們的銀河統治。

LOYALTY
忠誠

Each populous system has loyalty,
which represents whom the system’s
population supports: Rebel, Imperial,
or neutral. A system’s current loyalty is
indicated by which loyalty marker is in
the system. If a system does not have a
loyalty marker, it is neutral.
每個人口眾多的星系統都有忠誠度,
這代表哪一方佔有該星系的
人口支持:反抗軍,帝國,
或中立。 星系目前的忠誠是
由哪個忠誠標記所指示
該星系。 如果星系沒有
忠誠標記,它是中立的。

Imperial Loyalty Marker
帝國忠誠標記

The main way that players gain loyalty in systems is by resolving diplomacy () missions. The player who has loyalty in a system can use the system’s resources to build new units.
玩家在星系中獲得忠誠的主要方式是透過解決外交()任務。 在星系中具有忠誠的玩家可以使用星系的資源來建造新的單位。

When a player “gains 1 loyalty” in a system that is neutral,place his loyalty marker in that system; the system is now loyal to his faction. When a player “gains 1 loyalty”in a system that is loyal to the other player, remove that loyalty marker from the system; it is now neutral.
當一個玩家在一個中立的星系中“獲得1忠誠”時,將他的忠誠標記放在該星系中; 該星系現在忠於他的派系。 當一個玩家在忠於其他玩家的星系中“獲得1忠誠”時,從該星系中移除該忠誠標記; 它現在是中立的。

Each system that has an Imperial loyalty marker or subjugation marker is an Imperial system. Coruscant is always loyal to the Imperial player and cannot gain or lose loyalty.
每個具有帝國忠誠標記或征服標記的星系都是帝國星系。 Coruscant始終忠於帝國玩家,不能獲得或失去忠誠。

SUBJUGATION
The Imperial player can subjugate systems to compel the inhabitants to build Imperial units.
征服
帝國玩家可以征服星系,強迫居民建造帝國單位。

Subjugation Marker
征服標記

When there is at least one Imperial ground unit in a system that does not have Imperial loyalty, the Empire subjugates the system. Place a subjugation marker in the system’s loyalty space.
當一個不具有帝國忠誠的星系中至少有一個帝國地面單位時,帝國就會征服該星系。 在星系的忠誠空格中放置一個征服標記。

If the newly subjugated system had Rebel loyalty, place the marker on top of the Rebel loyalty marker. This denotes that the inhabitants are compelled to work for the Imperials.
如果新征服的星系具有反抗軍忠誠,則將標記置於反抗軍忠誠標記之上。 這表示居民被迫為帝國工作。

If at any time there are no Imperial ground units in a subjugated system, the subjugation marker is discarded and the system’s loyalty returns to the Rebels (or neutral if no loyalty marker is beneath it).
如果在任何時候在被征服的星系中沒有帝國地面單位,則征服標記被丟棄,星系的忠誠回到反叛軍(如果沒有忠誠標記在其下方,則為中立)。

The Imperial player can use a subjugated system’s left-most resource icon to build new units.The Rebel player cannot build or deploy units in a subjugated system, even if a Rebel loyalty marker is under the subjugation marker.
帝國玩家可以使用一個征服的星系最左邊的資源圖標來建造新的單位。即使反抗軍忠誠標記位於征服標記之下,反抗軍玩家也不能在一個被征服的星系中建造或部署單位。

Utapau’s left-most
resource icon is a blue .
Utapau最左
資源圖標是一個藍色。

ATTACHMENT RINGS
附屬圓環

Some card abilities attach rings onto leaders, such as the captured leader ring.When a ring is attached to a leader, press the leader’s stand snugly into the ring.
一些卡片能力將圓環附屬在領導者上,例如捕獲的領導者圓環。當一個圓環附屬到領導者時,將領導者的支架緊緊地按入圓環中。

The ring’s effect is explained on the card that brought the ring into play. If a leader who already has a ring receives another ring, the previous ring is removed to make room for the new ring.
圓環的效果在卡片上解釋,使圓環發揮作用。 如果已經擁有圓環的領導者收到另一個圓環,則前一個圓環將被移除,為新圓環騰出空間。

Han Solo in the Carbonite Attachment Ring
漢·索羅在Carbonite附屬圓環

CAPTURING LEADERS
捕獲領導者

Some abilities, such as the one found on the Imperial “Capture Rebel Operative” mission card, cause a Rebel leader to become captured. When a leader is captured, attach the captured leader ring to that leader. Captured leaders typically do not oppose missions; also, they cannot return to the leader pool and cannot be moved by the Rebel player. However, they do not prevent Rebel units from moving out of their system.
一些能力,例如帝國“反抗軍捕獲行動”任務卡所發現的一些能力,使得一個反抗軍領導者被捕獲。 當領導者被捕獲時,將捕獲的領導圓環附加到該領導者。 被捕獲的領導者通常不反抗任務; 他們也不能回到領導池,不能被反抗軍玩家所移動。 但是,它們並不能防止反抗軍部隊離開他們的星系。

Captured Leader Attachment Ring
被捕獲的領導者附屬圓環

Captured leaders can be moved by the Imperial player like ground units. The Imperial player also has missions that can be attempted against captured leaders, such as interrogating a leader for information about the Rebel base. When a mission is attempted against a captured leader, that leader will oppose the mission even though it is captured.
被捕獲的領導者可以由帝國玩家像地面部隊一樣移動。 帝國玩家也有可能嘗試針對被捕的領導者的任務,比如詢問領導者有關反抗軍基地的訊息。 當一個任務是針對一個被捕獲的領導人時,那個領導人即使被捕獲也會反抗此任務。

The Imperial player has only one captured leader ring. If he captures a second leader, the first leader is rescued, and he attaches the captured leader ring to the new leader.
帝國玩家只有一個捕獲領導圓環。 如果他抓住了第二個領導者,那麼第一個領導者就被救出了,他把捕獲的領導圓環放到新的領導者身上。

RESCUING CAPTURED LEADERS
If there are no Imperial units in the captured leader’s system (usually after an Imperial defeat in combat), the leader is immediately rescued. Some mission cards can also rescue captured leaders.
搶救被捕獲的領導者
如果被捕獲領導者的星系沒有帝國單位(通常是在戰鬥中帝國遭擊敗之後),領導者將被立即救出。 一些任務卡也可以拯救被捕獲的領導者。

When a captured leader is rescued, remove the ring from the leader and place the leader in the “Rebel Base” space.
當一個被捕獲的領導者被救出時,從領導者中移除圓環,並將領導者放在“反抗軍基地”空格中。

STRUCTURES
建築物

The Shield Generator and Ion Cannon are special types of ground units called structures.Structures are immobile (cannot move) and do not provide dice in combat. Instead, they provide abilities that occur during combat as explained on the Rebel faction sheet.
護盾產生器和離子加農炮是稱為建築物的特殊類型的地面單元。建築物是不動的(不能移動),不能在戰鬥中提供骰子。 相反,他們提供在戰鬥中引發的能力,如反抗軍派系紙板中所述。

Immobile Icon
不動圖標

COMBAT
戰鬥

When a player moves units to a system that contains his opponent’s units, a combat is resolved. Players resolve a combat by following these steps:
當一個玩家將單位移動到包含對手單位的星系時,戰鬥得以解決。 玩家透過以下步驟解決一場戰鬥:

1 . Add Leader: If a player does not have a leader with tactic values in the system, he may take one leader from his leader pool and place it in the system.
1。 加入領導者:如果玩家在星系中沒有一個有戰術值的領導者,他可以從領導池中拿一個領導者,並將其置於該星系中。

2 . Draw Tactic Cards: Each player draws tactic cards based on his leader in the system (if any). The player draws space tactic cards equal to his leader’s space tactic value (blue),and ground tactic cards equal to his leader’s ground tactic value (orange).If a player has multiple leaders in the system, he uses only the highest for each value (space and ground).
2。 抽取戰術卡:每個玩家根據他的星系領導者(如果有的話)抽取戰術卡。 玩家抽取等於他領導者的太空戰術值(藍色)的太空戰術卡,以及與他領導者的地面戰術值(橙色)相等的地面戰術卡。如果一位玩家在該星系中有多個領導者,則他對每個值只使用最高的 (太空和地面)。

Tactic Values
戰術值

3 . Combat Round: Players resolve a combat round in which each unit performs one attack. To resolve a combat round, follow these steps:
3。 戰鬥輪:玩家們解決每個單位執行一次攻擊的戰鬥。 要解決一場戰鬥輪,請按照下列步驟操作:

I. Space Battle: The current player resolves one attack with all of his ships. Then his opponent resolves one attack with all of his own ships.Attacks are explained below.
I.太空戰鬥:當前玩家解決了他所有船艦的一次攻擊。 然後他的對手解決了他自己的所有船艦的一次攻擊。

Only resolve this step if both players have ships in the system.
只有在兩個玩家在星系中都有船艦的情況下,才能解決這個步驟。

II. Ground Battle: The current player resolves one attack with all of his ground units. Then his opponent resolves one attack with all of his own ground units.
II。 地面戰鬥:當前玩家用他所有的地面單位來解決一次攻擊。 然後他的對手用自己的地面單位解決了一次攻擊。

Only resolve this step if both players have ground units in the system.
只有兩個玩家在星系中都有地面單位,才能解決這個步驟。

III. Retreat: Starting with the current player,each player has the option to retreat his units from the system.
III。 撤退:從當前玩家開始,每個玩家都可以選擇從該星系撤退他的單位。

IV. Next Round: If both factions still have units in the same theater (space or ground), they resolve another combat round. Otherwise,the combat ends.
IV。 下一輪:如果兩個派系在同一個劇院(太空或地面)上仍然有單位,他們將再次作戰。 否則,戰鬥結束。

RESOLVING AN ATTACK
To attack, the player rolls dice and deals damage to his opponent’s units in that theater. To resolve an attack,follow these steps:
解決攻擊
要攻擊,該玩家會擲骰子,並對其在該劇院的對手單位造成傷害。 要解決攻擊,請按照下列步驟操作:

1. Roll Dice
The player rolls dice matching the color and quantity of the attack values of all his participating ships or ground units. Each attack is limited to a maximum of five red and five black dice.
擲出骰子
玩家擲出骰子,匹配所有參與的船艦或地面單位的攻擊值的顏色和數量。 每次攻擊限制在最多五個紅色和五個黑色骰子。

AttackValues
攻擊值

HealthValue
健康值

2. Combat Actions
After rolling the dice, the player performs any number of combat actions, one at a time. There are two types of combat actions:
2.戰鬥行動
擲出骰子後,玩家一次可以進行一些戰鬥行動。 有兩種類型的戰鬥行動:

Play a Tactic Card: The player plays a tactic card from his hand and resolves its ability. Tactic cards can target only units in the theater being resolved and are discarded after use. If the card has the icon, the player must discard one of his  dice to use the ability.
打出一張戰術卡:玩家從他手中打出一張戰術卡,並解決其能力。 戰術卡可以僅針對劇院中的單位進行鎖定,並在使用後丟棄。 如果該卡片有個圖標,則玩家必須丟棄他的一個骰子才能使用該能力。

Draw a Tactic Card: The player can discard one of his  dice to draw one tactic card from this theater’s tactic deck. Tactic cards can be used either during the same combat round in which they were drawn or saved for later in this combat.
抽一張戰術卡:玩家可以丟棄他的一個骰子,從這個劇院的戰術牌中抽出一張戰術卡。 戰術卡可以在同一個戰鬥期間使用,在這個戰鬥中,他們被抽取或為之後保存在此戰鬥中。

3. Assign Damage
After the player is finished resolving combat actions,he chooses which units to assign damage to by placing the dice (or cards) next to the units. Damage must be assigned to units in the theater being resolved.
3.分配傷害
在玩家完成解決戰鬥行動之後,他選擇哪些單位透過將骰子(或卡片)放在單位旁邊來分配損害。 損害必須分配給劇院中的單位解決。

The icons on the dice can be used as follows:
骰子上的圖標可以使用如下:

Hit: Deal one damage to a unit that has a health value matching this die’s color.
命中:對具有與該骰子顏色相符的健康值的單位造成一個傷害。

Direct Hit: Deal one damage to a unit that has a black or red health value.
直接命中:對具有黑色或紅色健康值的單位造成一個傷害。

Example: TIE Fighters roll black dice. Any  rolled onblack dice can be assigned to an opponent’s unit inthat theater with a black health value (only X-wings orY-wings). Black  cannot be assigned to units with a redhealth value, such as a Corellian Corvette.

4. Block Damage
The opponent can play tactic cards to block (remove)damage assigned to his units. Blocked damage is canceled and does not affect the assigned unit.
4.阻止傷害
對手可以打戰術卡來阻止(移除)分配給他的單位的傷害。 被阻止的傷害被取消,不影響分配到的單位。

5. Destroy Units
If a unit has damage assigned to it equal to or exceeding its health, it is destroyed (returned to the supply). If the unit has not yet attacked this combat round, it is not destroyed until the end of this combat step (either space battle or ground battle). The unit is placed on its faction sheet as a reminder that it will be destroyed at the end of this step. The unit attacks as normal this combat round.
If a unit is assigned damage that is less than its health value, place damage markers under the miniature to track the damage. This damage remains during future combat rounds and cannot be removed. All damage markers are discarded at the end of the combat.
5.破壞單位
如果一個單位的傷害等於或超過其健康值,則將其破壞(返回供應區)。 如果這個單位還沒有對這場戰鬥進行攻擊,直到戰鬥結束(空戰或地面戰鬥)才能被破壞。 該單位放置在其派系紙板上,提醒您在本步驟結束時將被破壞。 這場戰鬥輪單位照常攻擊。
如果一個單位的傷害小於其健康值,請將損傷標記放在微縮模型下追踪傷害。 這種傷害在未來的戰鬥中仍然存在,無法消除。 所有傷害標記在戰鬥結束時被丟棄。

RETREAT
When a player retreats from combat, he moves his leader and all of his units from that system to an adjacent system, following normal movement and transport rules.If a player does not have a leader in the system, he cannot retreat. If the Imperial player has a Death Star in the combat, he cannot retreat any of his units.
撤退
當一名玩家退出戰鬥時,他的領導者和他的所有單位從該星系移動到相鄰的星系,遵循正常的移動和運輸規則。如果一個玩家沒有該星系的領導者,他不能撤退。 如果帝國玩家在戰鬥中有一個死星,他就不能撤退任何一個他的單位。

When retreating, the player must retreat to a system that either contains his own units or has one of his loyalty markers, if able. He cannot retreat units to a system that contains his opponent’s units nor to a system that his opponent moved units from to initiate the combat.
當撤退時,玩家必須撤退到包含自己的單位或者有其忠誠標記之一的星系,如果能夠的話。 他不能將單位撤回到一個包含對手單位的星系,也不能讓對手將單位移動開始該戰鬥。

ADVANCED RULES
進階規則

After players have played their first game, they should use the rules explained in this section, which includes variable setup rules and thematic action card abilities for each leader.
在玩家們玩完第一場遊戲之後,他們應該使用本節所述的規則,其中包括可變設置規則和每個領導者的主題行動卡能力。

ADVANCED SETUP
進階設置

When setting up the game, players can start with loyalty in different systems and choose where to place their units.When resolving step 8 of setup, follow these steps instead of using the “First Game Setup” on page 16.
設置遊戲時,玩家可以從不同星系的忠誠開始,並選擇放置他們單位的位置。在解決步驟8的設置時,請按照以下步驟進行操作,而不要使用第16頁上的“第一次遊戲設置”。

1 . Shuffle the probe deck and reveal cards from the top of the deck until three Rebel systems and five Imperial systems have been revealed.
1。 混洗探測牌庫,並從牌庫頂部揭露出卡片,直到三個反抗軍星系和五個帝國星系被揭露。

Place a Rebel loyalty marker in each of the three Rebel systems. Place a subjugation marker in the first two Imperial systems drawn and an Imperial loyalty marker in each of the other three Imperial systems drawn.
在三個反抗軍星系中的每一個放置反抗軍忠誠標記。 在抽取的前兩個帝國星系中抽取一個征服標記,並抽取其他三個帝國星系中的每個帝國忠誠標記。

Return the five Imperial probe cards to the game box. Then shuffle all other probe cards back into the probe deck.
將五張帝國探測卡返回到遊戲盒。 然後將所有其他試探卡洗回到探測牌庫。

Probe Card with Rebel Loyalty
具有反抗軍忠誠的試探卡

2 . The Imperial player receives 3 Star Destroyers, 3 Assault Carriers, 12 TIE Fighters, 12 Stormtroopers,5 AT-STs, 1 AT-AT, and 1 Death Star. These units can be placed in any system that has an Imperial loyalty marker or subjugation marker. At least 1 ground unit must be placed in each Imperial system.
2。 帝國玩家接受三艘滅星者,3名突擊運輸艦,12架鈦戰機,12個風暴兵,5架AT-ST,1架AT-AT和1顆死星。 這些單位可以放置在任何具有帝國忠誠標記或征服標記的星系中。 每個帝國星系必須至少配置1個地面單位。

3 . The Rebel player receives 1 Corellian Corvette,1 Rebel Transport, 2 X-wings, 2 Y-wings, 6 RebelTroopers, and 2 Airspeeders. These units can be placed in the “Rebel Base” space of the game board and/or in any one Rebel or neutral system.
3。 反抗軍玩家獲得1 反抗軍封鎖超越者,1反叛軍運輸機,2 X翼戰機,2 Y翼戰機,6 反抗軍士兵和2 雪地戰機。 這些單位可以放置在遊戲版圖的“反抗軍基地”空格中和/或任何一個反抗軍忠誠標記或中立星系。

4 . Each faction draws two random starting action cards(i.e., the action cards without a recruit icon on them).These cards provide special, once-per-game abilities(see “Action Cards” on the right).
4。 每個陣營都會抽出兩張隨機的起始行動卡(即行動卡,而它們上面沒有招募圖標)。這些牌提供特殊的,每場一次的能力(見右側的“行動卡”)。

Players then resume the setup steps on page 5.
然後玩家繼續第5頁的設置步驟。

ACTION CARDS
行動卡

Action cards provide special, hidden abilities to leaders. During setup, each player receives two random starting action cards and places them facedown near his faction sheet. Players can look at their own action cards at any time.The other starting action cards are returned to the game box; they are not used this game.
行動卡為領導者提供特殊的,隱藏的能力。 在設置過程中,每個玩家都會收到兩個隨機的開始行動卡,並將它們面朝下放置在他的派系紙板中。 玩家可以隨時查看自己的行動卡。其他起始行動卡返回到遊戲盒; 它們沒有在這場遊戲使用。

Each action card can be used once per game. When a player wishes to use an action card, he flips the card faceup, resolves its ability, and then returns it to the game box.
每張行動卡每場遊戲可以使用一次。 當玩家希望使用行動卡時,他會將卡片翻轉,解決其能力,然後將其退回到遊戲盒中。

Action cards used during a mission or combat can only be used if one of the leaders shown on the card is already in the system.
在任務或戰鬥中使用的行動卡只能在卡上顯示的其中一個領導者已經在該星系中被使用。

The bold phrase directly above the ability specifies when the card can be used.
能力上方的粗體字直接指定何時可以使用此卡。

Assignment: The card is used during the Assignment Phase. Instead of assigning a leader to a mission, a player can flip the card faceup and resolves its ability.
分配:該卡是在分配階段期間使用。 玩家可以將卡片向上翻轉並解決其能力,而不是將領導者分配給任務。

Start of Combat: The card is used immediately after step 1 (Add Leader) of combat.
戰鬥開始:在戰鬥的第1步(加入領導者)後立即使用該卡。

Immediate: The card must be used as soon as the player gains the card, either during setup or after choosing it when recruiting a leader. The card is immediately revealed and resolved.
立刻:一旦玩家獲得此卡片,在設置過程中或在招募領導者後選擇卡片時,必須使用此卡片。 該卡立即揭露並解決。

Special: The card is used when specified on the card.
特殊:卡片在卡上指定時使用。

Players can gain additional action cards during the“Advance Time Marker” step of the Refresh Phase.When a player recruits a leader during this phase, he places the chosen action card facedown near his faction sheet, and he places the unchosen action card facedown at the bottom of his action deck.
玩家們可以在刷新階段的“推進時間標記”步驟中獲得額外的行動卡。當玩家在此階段招募領導者時,他將所選擇的行動卡面朝下放置在他的派系紙板中,並將未選擇的動作牌面朝下放置 他的動作牌庫的底部。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3610466
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★kimo207207 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:mom2快速規則... 後一篇:魔鎮LCG...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Lobster0627全體巴友
大家可以多多來我的YT頻道看看哦(*´∀`)~♥https://www.youtube.com/@lobstersandwich看更多我要大聲說昨天18:33


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】