創作內容

0 GP

【初音ミクAppend】瞳映【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2017-05-30 13:16:27│巴幣:0│人氣:281

作詞:ちんまりP
作曲:ちんまりP
編曲:ちんまりP
唄:初音ミクAppend

中文翻譯:Alice


子供の頃の僕に聞くよ
kodomo no koro no boku ni kiku yo
問問小時候的我

『今、君は幸せですか?』
"ima, kimi wa shiawase de su ka?"
『你現在幸福嗎?』

君は首を傾げてさ
kimi wa kubi wo kashige te sa
你歪著頭問我

『君もまだ子供じゃないの?』って
"kimi mo ma da kodomo jya na i no?" tte
『你不也還是個孩子嗎?』


君は僕よりずっとずっと
kimi wa boku yo ri zutto zutto
你好像比我更加更加

上手に笑えるみたいだね
jyouzu ni warae ru mi ta i da ne
擅長微笑呢

大丈夫、僕もまだ笑えるよ
daijyoubu, boku mo ma da warae ru yo
沒問題、我也還能笑的

だからそんな顔をしないで
da ka ra so n na kao wo shi na i de
所以別露出那種表情嘛


世界は君が思うより
sekai wa kimi ga omou yo ri
世界比你所想的

知らなくていいことで溢れている
shirana ku te i i ko to de afure te i ru
充滿更多不知道也好的事

君は僕よりもっと単純で
kimi wa boku yo ri motto tanjyun de
你呀、比我更單純地

僕が知らないことを知ってて
boku ga shirana i ko to wo shitte te
知道更多我所不知道的事


だから今は笑ってよ
da ka ra ima wa waratte yo
所以現在笑出來吧

だから今は逃げてよ
da ka ra ima wa nige te yo
所以現在就逃走吧

泣くことだって僕にはもう
naku ko to datte boku ni wa mo u
哭泣對現在的我來說

ほんの少し難しい
ho n no sukoshi mutsukashi i
已經是有些困難了

だから今は泣いてよ
da ka ra ima wa naite yo
所以現在哭出聲吧

ずっと拭えずにいた
zutto nugue zu ni i ta
永遠不要把淚擦乾

涙がいつか意味を成すこと
namida ga i tsu ka imi wo nasu ko to
想讓你早點知道

知っておいてほしい
shitte o i te ho shi i
眼淚總有一天會有意義的


あぁ、いつからか僕の唄
aa, i tsu ka ra ka boku no uta
啊啊、從什麼時候開始 我的歌

情けなく濁ったままで
nasake na ku nigotta ma ma de
變得無情且如此汙濁

当たり前だ 僕も人並みに脆くて
atari mae da     boku mo hito nami ni moroku te
那是當然的。我也和一般人一樣 脆弱地

誰にも言えなかったんだ
dare mo ie na katta n da
無法向別人訴說


もういいだろ
mo u i i da ro
已經夠了吧?

もういいでしょ
mo u i i de syo
已經可以了吧?


だから今はそっとさ
da ka ra ima wa sotto sa
所以現在請悄悄地

こんな歌を唄うこと
ko n na uta wo utau ko to
以不加裝飾的真心

飾らない本音をどうか
kazarana i honne wo do u ka
唱起這樣的歌

許してくれますか
yurushi te ku re ma su ka
你會原諒我嗎?

だから今、言うんだよ
da ka ra ima, iu n da yo
所以現在、我要說了

名前を伏せた解答が
namae wo fuse ta kaitou ga
曾經藏起來的解答

当たり前になってしまったこと
atari mae ni natte shi matta ko to
現已成了理所當然之事

許してくれますか
yurushi te ku re ma su ka
你會原諒我嗎?


子供の頃の僕へ言うよ
kodomo no koro no boku he iu yo
我對小時候的我說

『今、僕は幸せだよ』と
"ima, boku wa shiawase da yo" to
現在、我很幸福唷

君は知っていたかのように
kimi wa shitte i ta ka no yo u ni
你像是早已知道般說了

『君はもう子供じゃないよ』って
"kimi wa mo u kodomo jya na i yo" tte
『你已經不是小孩了唷』
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3593399
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【鏡音リン】天樂【中、日... 後一篇:【GUMI】イカサマライ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

overozone《小剪男孩》
暎子的興趣喜好大公開!小屋更新自創角立繪&人設,對OC有興趣的朋友歡迎來看看(´▽`ʃ♡ƪ)看更多我要大聲說昨天23:51


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】