★
作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:Nhato
唄:IA
矮小く(ちいさく)惨めに生きた生命が
chiisaku mijime ni iki ta seimei ga
曾渺小淒慘地活着的生命
死んではドアを叩くでしょう
shinde wa doa wo tataku de syou
死後就會來敲門的吧
小さな主は見兼ねる 「嫌な話だ」
chiisana aruji wa mikaneru "iya na hanashi da"
小小的主人目不忍睹地說「真是討厭的故事」
大きく拡がる喉と胴体は
ooki ku hirogaru nodo to doutai wa
大大地擴張開的 喉嚨和軀體
死んだ心を溶かす様に
shinda kokoro wo tokasu you ni
彷似要將死掉了的心臟 溶化似的
ゆっくり命を飲み込み
yukku ri inochi wo nomi komi
緩緩逐漸吞噬生命
目を刳り貫く
me wo kuri nuku
剜下雙目
ねぇ、君も祈っちゃったんでしょう?
nee, kimi mo inoccyatta n de syou?
吶,你亦如此希望的吧?
僕に睨まれた時にさ
boku ni niramare ta toki ni sa
當被我盯着的時候呀
そんな悲壮精神が 大好物だ
so n na hisou seishin ga daikoubutsu da
那般壯烈的精神 我最喜歡了
ようこそ、我が胎内へ
yo u ko so, wa ga tainai he
歡迎來到,我的胎內
愛とエゴの終着点
ai to ego no syuucyaku ten
愛與自我的終點
君もすぐに 生まれ変われる
kimi mo su gu ni umare kaware ru
你亦即將 脫胎換骨
怪物みたいで 素敵なことでしょう?
kaibutsu mi ta i de suteki na ko to de syou?
有如怪物似的 很棒吧?
「あぁ、神様、なんで」って
"aa, kami sama, na n de" tte
「啊啊,神呀,為什麼」那樣說着
「もう嫌だよ」と泣いたって
"mo u iya da yo" to naitatte
就算哭着說「受夠了真討厭啊」
受け入れろよ これが運命だ
uke irero yo ko re ga sadame da
去承受吧 這是命運呀
次の次の次の主に懸命しよう
tsugi no tsugi no tsugi no nushi ni kenmei shi yo u
為下個再下個再下個的主人拼命吧
神話も命も人の運命も
shinwa mo inochi mo hito no unmei mo
神話也好生命也好人的命運也好
うっかり恋に落ちるのも
ukka ri koi ni ochi ru no mo
一不留神墮入愛河也好
ひっそり蛇は笑い出す
hisso ri hebi wa warai dasu
悄悄地蛇笑了起來
「馬鹿な事だ」
"baka na koto da"
「真是愚蠢的事呢」
あぁ、なんだいなんだい もう溜らないね
aa, na n da i na n da i mo u tamaranai ne
啊啊,怎麼了怎麼了 已經忍受不了呀
くすんだ心を 舐るのは
ku su n da kokoro wo neburu no wa
對舔着 黯淡的內心這般的事
小さな命に取り付き
chiisana inochi ni tori tsuki
從小小的生命作起始
目を埋め込む
me wo ume komu
埋入雙眼
あぁ、君に宿っちゃったんでしょう?
aa, kimi ni yadoccyattan de syou?
啊啊,就在你的身上吧?
目を合体させる(あわせる)運命(のうりょく)がさ
me wo awaseru nouryoku ga sa
讓雙目合體(交投)的命運(能力)呀
君がこの悲劇の「女王」なんだ
kimi ga ko no higeki no "jyoou" na n da
你就是這齣悲劇的「女王」呢
謳歌しろよ生命よ
ouka shi ro yo seimei yo
謳歌吧生命啊
愛とエゴの合掌祭
ai to ego no gassyousai
愛與自我的合掌祭
揺れる日々も崩れ始める
yure ru hibi mo kuzure hajime ru
動搖的日常亦開始崩潰
「初めの悲劇」へ足並み合わせて
"hajime no higeki" he ashi nami awase te
往「最初的悲劇」步調一致地前進
「返して」と嘆いたって
"kaeshi te" to nageitatte
即便哀嘆着「還給我呀」
「もう嫌だよ」と哭いたって
"mo u iya da yo" to naitatte
即便哭着說「受夠了真討厭啊」
知る事かよ それが運命だ
shiru koto ka yo so re ga sadame da
誰管你啊 那就是命運呀
酷く脆くちゃちな物語(ひび)が正銘だろう
hidoku moroku cyachi na hibi ga syoumei da ro u
殘酷軟弱而沒有價值的故事(日常)才是真實吧
なんて馬鹿な生命だ
na n te baka na seimei da
何等愚蠢的生命呀
何度でも 抗って
nando de mo aragatte
不論多少次 亦要去反抗
同じ話(ひび)へ逆流(もど)り始める
onaji hibi he modori hajime ru
開始往同樣的故事(日常)逆流(返回)
無謀に 無様に
mubou ni buzama ni
無謀地 笨拙地
泣いて、哭いて、啼いて、綯いて
naite, naite, naite, naite
而泣,而哭,而叫,而交織
あぁ無様な生命よ
aa buzama na seimei yo
啊啊真是不堪入目的生命啊
「なんで?」だのと言う前に
"na n de?" da no to iu mae ni
在問道「為什麼?」之前
求め過ぎた 罪に傅け
motome sugi ta tsumi ni kashizuke
過於強求了 為罪惡而伺候吧
虚ろな奇跡が 弾けて崩れて
utsuro na kiseki ga hajike te kuzure te
虛幻的奇跡 炸裂崩潰
「もう、なんだか良いや」って
"mo u, na n da ka ii ya" tte
「已經,怎樣也好了呀」
何度もただ泣いたって
nando mo ta da naitatte
即便多少次亦如此哭泣
終わりすらも 直に薄れる
owari su ra mo jiki ni usure ru
就連終結 亦馬上變得模糊
次の次の次に来る
tsugi no tsugi no tsugi ni kuru
在下次的下次的下次來到
次の次の日を
tsugi no tsugi no hi wo
對接下來的再接下來的日子
次の次の次も 嘲笑しよう
tsugi no tsugi no tsugi mo cyousyou shi yo u
下次的下次的下次亦 報以嘲笑吧