創作內容

1 GP

【IA】アウターサイエンス【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2017-03-04 09:54:18│巴幣:2│人氣:484

作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:Nhato
Guitar:じん
PV:しづ
唄:IA

中文翻譯:kyroslee


矮小く(ちいさく)惨めに生きた生命が
chiisaku mijime ni iki ta seimei ga
曾渺小淒慘地活着的生命

死んではドアを叩くでしょう
shinde wa doa wo tataku de syou
死後就會來敲門的吧

小さな主は見兼ねる 「嫌な話だ」
chiisana aruji wa mikaneru     "iya na hanashi da"
小小的主人目不忍睹地說「真是討厭的故事」


大きく拡がる喉と胴体は
ooki ku hirogaru nodo to doutai wa
大大地擴張開的 喉嚨和軀體

死んだ心を溶かす様に
shinda kokoro wo tokasu you ni
彷似要將死掉了的心臟 溶化似的

ゆっくり命を飲み込み
yukku ri inochi wo nomi komi
緩緩逐漸吞噬生命

目を刳り貫く
me wo kuri nuku
剜下雙目


ねぇ、君も祈っちゃったんでしょう?
nee, kimi mo inoccyatta n de syou?
吶,你亦如此希望的吧?

僕に睨まれた時にさ
boku ni niramare ta toki ni sa
當被我盯着的時候呀

そんな悲壮精神が 大好物だ
so n na hisou seishin ga     daikoubutsu da
那般壯烈的精神 我最喜歡了


ようこそ、我が胎内へ
yo u ko so, wa ga tainai he
歡迎來到,我的胎內

愛とエゴの終着点
ai to ego no syuucyaku ten
愛與自我的終點

君もすぐに 生まれ変われる
kimi mo su gu ni     umare kaware ru
你亦即將 脫胎換骨

怪物みたいで 素敵なことでしょう?
kaibutsu mi ta i de     suteki na ko to de syou?
有如怪物似的 很棒吧?


「あぁ、神様、なんで」って
"aa, kami sama, na n de" tte
「啊啊,神呀,為什麼」那樣說着

「もう嫌だよ」と泣いたって
"mo u iya da yo" to naitatte
就算哭着說「受夠了真討厭啊」

受け入れろよ これが運命だ
uke irero yo     ko re ga sadame da
去承受吧 這是命運呀

次の次の次の主に懸命しよう
tsugi no tsugi no tsugi no nushi ni kenmei shi yo u
為下個再下個再下個的主人拼命吧


神話も命も人の運命も
shinwa mo inochi mo hito no unmei mo
神話也好生命也好人的命運也好

うっかり恋に落ちるのも
ukka ri koi ni ochi ru no mo
一不留神墮入愛河也好

ひっそり蛇は笑い出す
hisso ri hebi wa warai dasu
悄悄地蛇笑了起來

「馬鹿な事だ」
"baka na koto da"
「真是愚蠢的事呢」


あぁ、なんだいなんだい もう溜らないね
aa, na n da i na n da i     mo u tamaranai ne
啊啊,怎麼了怎麼了 已經忍受不了呀

くすんだ心を 舐るのは
ku su n da kokoro wo     neburu no wa
對舔着 黯淡的內心這般的事

小さな命に取り付き
chiisana inochi ni tori tsuki
從小小的生命作起始

目を埋め込む
me wo ume komu
埋入雙眼


あぁ、君に宿っちゃったんでしょう?
aa, kimi ni yadoccyattan de syou?
啊啊,就在你的身上吧?

目を合体させる(あわせる)運命(のうりょく)がさ
me wo awaseru nouryoku ga sa
讓雙目合體(交投)的命運(能力)呀

君がこの悲劇の「女王」なんだ
kimi ga ko no higeki no "jyoou" na n da
你就是這齣悲劇的「女王」呢


謳歌しろよ生命よ
ouka shi ro yo seimei yo
謳歌吧生命啊

愛とエゴの合掌祭
ai to ego no gassyousai
愛與自我的合掌祭

揺れる日々も崩れ始める
yure ru hibi mo kuzure hajime ru
動搖的日常亦開始崩潰

「初めの悲劇」へ足並み合わせて
"hajime no higeki" he ashi nami awase te
往「最初的悲劇」步調一致地前進


「返して」と嘆いたって
"kaeshi te" to nageitatte
即便哀嘆着「還給我呀」

「もう嫌だよ」と哭いたって
"mo u iya da yo" to naitatte
即便哭着說「受夠了真討厭啊」

知る事かよ それが運命だ
shiru koto ka yo     so re ga sadame da
誰管你啊 那就是命運呀

酷く脆くちゃちな物語(ひび)が正銘だろう
hidoku moroku cyachi na hibi ga syoumei da ro u
殘酷軟弱而沒有價值的故事(日常)才是真實吧


なんて馬鹿な生命だ
na n te baka na seimei da
何等愚蠢的生命呀

何度でも 抗って
nando de mo     aragatte
不論多少次 亦要去反抗

同じ話(ひび)へ逆流(もど)り始める
onaji hibi he modori hajime ru
開始往同樣的故事(日常)逆流(返回)

無謀に 無様に
mubou ni     buzama ni
無謀地 笨拙地

泣いて、哭いて、啼いて、綯いて
naite, naite, naite, naite
而泣,而哭,而叫,而交織


あぁ無様な生命よ
aa buzama na seimei yo
啊啊真是不堪入目的生命啊

「なんで?」だのと言う前に
"na n de?" da no to iu mae ni
在問道「為什麼?」之前

求め過ぎた 罪に傅け
motome sugi ta     tsumi ni kashizuke
過於強求了 為罪惡而伺候吧

虚ろな奇跡が 弾けて崩れて
utsuro na kiseki ga     hajike te kuzure te
虛幻的奇跡 炸裂崩潰


「もう、なんだか良いや」って
"mo u, na n da ka ii ya" tte
「已經,怎樣也好了呀」

何度もただ泣いたって
nando mo ta da naitatte
即便多少次亦如此哭泣

終わりすらも 直に薄れる
owari su ra mo     jiki ni usure ru
就連終結 亦馬上變得模糊

次の次の次に来る
tsugi no tsugi no tsugi ni kuru
在下次的下次的下次來到

次の次の日を
tsugi no tsugi no hi wo
對接下來的再接下來的日子

次の次の次も 嘲笑しよう
tsugi no tsugi no tsugi mo     cyousyou shi yo u
下次的下次的下次亦 報以嘲笑吧
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3500144
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【鏡音リン】東京テディベ... 後一篇:【IA】イアイア★ナイト...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

chanxin95107所有老師們
翻譯菜鳥一枚,放了些蔚藍檔案的翻譯作品在小屋裡,有興趣的歡迎挑看選看( • ω•́ )✧看更多我要大聲說2小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】