創作內容

6 GP

【請問您今天要來點兔子嗎?】-『 ショコラティーヌ de 3時』(日文歌詞/中文翻譯)

作者:Winterlan│請問您今天要來點兔子嗎??│2016-11-15 16:35:35│巴幣:20│人氣:615

『 ショコラティーヌ de 3時』《午後三點的巧克力可頌》
歌:保登心愛(佐倉綾音)
作詞:宮嶋淳子
作曲:白戸祐輔
翻譯:Winterlan


エプロンつけて 窓を開けよう
穿上圍裙 推開窗戶

今日のレシピは…
今天的食譜是…

じゃ〜ん!ショコラティーヌ
鏘鏘!是巧克力可頌喔

「パン・オ・ショコラ」と 呼ばないこだわりは
我才不會稱它是「巧克力麵包」呢

ナイショのナイショ また今度
這是秘密中的秘密喔 下次再告訴你

くすぐるの パンのいいにおい
麵包的香氣令人心動

トゥルル♪
嘟嚕嚕♪

どうぞ トキメキをご用意
請做好心跳加速的準備

ショコラティーヌ de 3時
午後三點的巧克力可頌

笑顔 ひとさじ混ぜましょ
再添加上一匙的笑容

しあわせをあげるよ
一定會品嘗到幸福的味道

お待ちあれ あとちょっと
請再等一下 再稍等一會

おいしくなあれ!
讓麵包烤得更美味!



こんがり焼けた もうすぐカフェタイム
烤得剛剛好 馬上就是Cafe time

完璧!OK!自信作
完美!OK!的自信作!

届けよう 街路樹をぬけて
穿越過街道路樹飄去吧

トゥルル♪
嘟嚕嚕♪

どうぞ ハシャぎすぎたハーモニー
請盡情享用著味覺與嗅覺的和弦

ショコラティーヌ de 3時
午後三點的巧克力可頌

しっとりサクサク もー最高!
外酥內軟的味道 最棒了!

みんなで食べればね 100倍おいしいよ
大家一起品嘗的話 會美味100倍呢

ハイ めしあがれ
請盡情品味吧



楽しいね!
真開心呢!

ハナウタがこぼれる
不由自主地哼起歌

トキメキをご用意
做好心跳加速的準備

ショコラティーヌ de 3時
午後三點的巧克力可頌

笑顔 おかわりどうですか?
再點上一份笑容 您覺得如何呢?

みんなのありがとで お腹がいっぱいだよ
大家的感謝 讓我覺得心滿意足

ハイ ごちそうさま!
是的 謝謝招待!
--------------------------------
パン・オ・ショコラ(Pain au chocolat)
ショコラティーヌ(Chocolatine)

其實是一樣的東西,只是因地方不同而稱呼不一樣,
概念比較像是糾結在「可頌」「牛角麵包」「羊角麵包」這類的稱呼
對於懂烘焙的人跟不懂的人在乎的點不一樣

業配一下 請大家支持ヽ(・∀・)ノ
粉絲團 https://www.facebook.com/purizumoe
歐月萌翻組網誌 http://purizu.blogspot.tw/
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3386093
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

aaa1357932大家
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說昨天06:42


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】