創作內容

5 GP

對自己翻譯作業的反思

作者:藍筆猴魚│2016-11-04 00:43:18│巴幣:28│人氣:289
2014翻譯Sonic漫畫的68天過程:
1 和作者Liris-san首次溝通:2天
2 從圖片挑出原文:約30天
3 初次電腦翻譯與人工解讀,文字編排:約30天
4 發現翻譯錯誤,文意變動溝通:3天
5 將完本傳給作者,版權告知:1天
6 發現網路長城擋住blogger,告知作者(改成新浪微博發佈):2天
PS 續作Reunion和外傳Story of Ovi Kintobor未翻譯


2015原本計畫翻譯印尼漫畫ELLE,但因為原作者和出版社簽約讓劇情變動而終止。


2016我使用UTAU製作黑岩翻唱的60天過程:
1 初次翻譯填詞:18天
2 一年後的檢討改詞:6天
3 初學UTAU&首次填音:7天
4 發現各種錯誤(匯入的ust檔其初始波形不適用中文,音長調整要進入音符內容而不能直接拖拉造成其他音符連帶變動,不小心動到節拍)後從頭重新填音:7天
5 首次匯出,網路尋找並挑選出最適合歌曲的音源(更改音源都必須對ust進行各種微調):10天
6 無經驗摸索混音:7天
7 匯出至網路後發現缺乏伴奏和更好的混音,卻苦於找不到而放棄:5天
在聽網路許多良好混音後感慨,缺乏好的伴奏和混音,真的會影響歌曲。
缺乏感情與感動,整體不夠感人,卻缺乏技術而無法達成。
(2018) 背景伴唱絕不能忽視。當初製作音樂時沒有相關知識與技術,音樂多只有主唱。


結論,回饋太低,不再做翻譯,更不做音樂
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3374633
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 4 篇留言

哭哭喵
這讓我想起囧星人關閉自己動漫評論頻道的情況...

11-04 03:09

藍筆猴魚
真的?![e17]11-04 12:09
龍恩
話說無償翻譯真是燒熱血的東西,希望你之後能開心點

11-04 10:12

藍筆猴魚
我會再加油的[e34]11-04 12:10
人類-羽化成鵝
無償翻譯這件事真需要熱情與鼓勵,加油~

11-05 19:32

藍筆猴魚
[e19]11-05 19:38
Shuinvy
真的辛苦你了><
也很謝謝你的翻譯貢獻!!!

11-08 23:06

藍筆猴魚
Thanks again![e24]11-08 23:34
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★sfbluepan 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:歌姬之心 Sing Lo... 後一篇:來自深淵的呼喚《Made...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

d88931122所有巴友
歡迎諸君來參觀老僧的小屋,內含Steam與Google Play遊戲、3D角色模組、Line貼圖看更多我要大聲說11小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】