切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】ARuFaの大発明室:無精打采的叉子

GIIxGIV | 2016-07-25 14:40:02 | 巴幣 52 | 人氣 5443


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
來源:http://nuwton.com/feature/1125/
翻譯:小暘(日本動漫圖)or稱呼我:GIIxGIV
PS:就跟你本人一樣無精打采的
還有這叉子為何取這名稱,下面有解釋......

隨興翻譯 日文自學者 沒有任何檢定 翻譯不好請見諒
那正題開始
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

大家好,我是ARuFa



有一隻叉子是不是很方便呢。用這傢伙叉入食物之中。

真的是很方便的東西。但是,總覺得讓人有太過端正和氣的感覺,你們不這麼認為嗎?

就整體而言,只要「咻」的一聲就好了,這樣子未免也太正經八百了吧!!


(翻譯菌:阿不然你想怎樣,這些東西不是為了方便簡易使用的嗎ლ(´•д• ̀ლ)



特別是他的前端部分,不是太過於整齊美觀了嗎?

還有到底是用了什麼髮膠噴過他,讓他那麼亮眼,也不這麼覺得嗎?

(翻譯菌:你才這麼覺得,你全家都這麼覺得)

嘛,還有這樣的事也是有的呢,在整理餐具時,叉子看起來太精神奕奕,這點讓人很討厭。

於是這回,「無精打采的叉子」就因此做出來了。

(翻譯菌:以我的日文程度有點難以理解這邊怎麼翻譯好,有人願意幫看一下原文怎麼翻譯好嗎)

看到這邊來,將~將



無精打采的叉子

【製作方法】
1.用力把叉子的前端弄歪。
2.完成。

是不是很不錯呢,反覆實驗的試作,最後的結果就是,完全無精打采的叉子完成啦

(翻譯菌:摁,就跟教你如何畫隻獨角獸一樣簡單呢(*゚∀゚*))



......首先是叉子前端的部分。

從古至今,沒有一個叉子能夠跟他相提並論,可以輕易地叉起大量食物,同時也實現了壓倒性的難吃

(翻譯菌:難吃跟難吃,懂吧。還有該從哪裡吐槽呢.....)

調查結果指出,實際使用這個叉子的50人的反應中,
令人萬幸的是,「刺到嘴巴」是最多人選的選項。

(翻譯菌:哪裡萬幸了,他用"ことに"強調"喜ばしい"這件事欸!!)


(Q:用它吃東西的感覺如何。)
(一.64%:刺到啦 我被刺到啦 住手 快住手 是嘴巴 別刺了是嘴巴! 我TMD被刺到了 !?≡°д゚)
(二.20%:卡住。三.12%:刺到還卡住。四.4%:好恐怖)

「刺到嘴巴」以外的回答還有,「卡住」「刺到還卡住」等等有趣的回答。

能如此成功要感謝大家,不計前嫌的使用這個叉子。

(翻譯菌:NMB的醫療兵 滾出來。還有其實你很樂在其中吧ARuFa....)



與舊的叉子比較,他們之間的差異一目瞭然。

左邊生來就是優等生的樣子,右邊則是一副剛起床的樣子,不僅如此,姿勢看起來像租了DVD卻拖了4個禮拜沒還的樣子。

(翻譯菌:( ˘•ω•˘ )怎麼辦呢,欠了好久沒還,還是回去睡覺好了ミ(:3 ⌒゙)_

另外,「這個傢伙的冰箱,好像放了變黑的香蕉」如果有人這樣想的時候,拿出無精打采的叉子吸引他的目光吧。

(翻譯菌:才不會有人這樣想,還有給我放回去,我不想看到那東西 PS:翻譯的有點奇怪的樣子...)



然而,用「無精打采的叉子」拿來吃麵的時候,意外地發揮了效果。

(翻譯菌:你很意外喔)



用原本的叉子,一次只能取出一些些的麵,但用了「無精打采的叉子」的話.....



















咻~蹦」的,一次就把一半以上的麵給夾了出來。

多方向延伸的叉子前端,把麵大量的捕捉進來,雖然要吃一口就被叉子給刺到,這樣子的話根本就沒有辦法可以吃到麵,真的是有夠麻煩的。

(翻譯菌:麻煩你還用!!)

也就是說,大家看過這個叉子以後,是不是還在想這個叉子好用嗎?
















至少我從今以後,只想使用普通的叉子就好。

(翻譯菌:那你沒事搞這出來做啥,我感覺翻譯了一個沒意義的東西。)

創作回應

拿督奇YEE果
笑到肚子好痛 又是一個無意義的發明w
2016-07-25 16:16:15
士官長
神煩
2016-07-25 16:19:54
唯我獨尊
凶器
2016-07-29 01:21:53
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作