創作內容

24 GP

[音樂分享]東方-祭符「神遊びの唄」

作者:橘子色的一匹羊│2016-06-26 23:31:00│巴幣:56│人氣:2768
曲名:祭符「神遊びの唄」
原曲:明日ハレの日、ケの昨日/ネイティブフェイス
Vocal:めらみぽっぷ
Arrange:RD-Sounds
Lyrics:RD-Sounds
社團:凋叶棕
專輯:

  各位晚安,恩,聽說有人很期待這首曲子的分享介紹,不過。。。不知道要怎麼講要怎麼辦呢(思)
  曲子來到風神錄,原曲改編自青蛙子的「明日ハレの日、ケの昨日/ネイティブフェイス」,不過整曲旋律還是取自道中的「明日ハレの日、ケの昨日」(每一天都是快樂的日子)成分比較多,因為這是一首訴說祭祀祭典取悅神明的曲子,所以整體來說還是以聽起來比較歡樂的道中曲為主軸改編
  「神遊び」是一種儀式,儀式上人們會獻上歌唱與舞蹈,以討神明歡心。“神遊びの唄”即是“神遊び”上所唱的歌。(以上解說轉載自凋叶棕吧),歌詞方面可以看到不少關於日本信仰上的用詞,這方面得讓更了解神社祭典祭祀的人來解說,不過不難看出整首曲子便是祟神青蛙子享受祭典並隨之起舞這樣的意境
  我們從旋律來聽聽這首歌吧,整首歌如前面所說是以「明日ハレの日、ケの昨日」為主、「ネイティブフェイス」為輔構成,曲子以非常帶有日式廟會音樂的感覺去改編,體現出熱鬧與歡樂的起舞感,曲子中有幾段的不協調旋律是對神不敬者被吃掉的下場(舞跳不好的人有夠衰),同時表現出祟神親民與殘酷的兩種面像這樣的感覺吧
  嘛,就簡單講這樣就好了吧,這首其實我自己也是很是喜歡,旋律活潑帶著祭典歡樂感的旋律都是讓我喜愛它的原因之一。歌詞同樣轉載自凋叶棕吧,現在就請賞歌吧

祭符「神遊びの唄」
祭符「神遊祭歌」


さあ 緋(ひ)の袖(そで) 玉櫛(たまくし) 鈴打(すずう)ち鳴(な)らし
御前(おまえ)に はれのひ ただ舞(ま)うたらば
かご山(やま) やさか 木(き)の枝(えだ) にぎかけ
やうやう 響(ひび)け 供(とも)に遊(あそ)ばせ


來唉,身著緋袖,頭戴玉梳,鈴動而響聲叮呤。
諸位賓客,吉日正值,只消翩翩現舞姿。
籠山之中,八坂神社,木枝之上,和幣為飾。
漸行漸響,樂聲作,何不一同嬉戲焉。


振(ふ)り放(さ)け見遣(みや)れば未闢(みがく)の幻想郷(だいち)に
まつろうものの姿(すがた)のあらんことを


遙望而去,乃是未開之幻想鄉(大地),
以及生息於其上之眷民的身影。


遠(とお)くに知(し)るか
果(は)てども無(な)き原風景(けしき)


遠眺而可盡覽乎,
這片廣袤無垠的原風景(風景)。


遠(とお)くは遙(はる)か
これは見守(まも)る原風景(けしき)


遠方正是蒼茫處,
這片吾所護佑的原風景(風景)。


緑(みどり)の山(やま)に
瀬渡(せわたり)斯(か)くやも
萌(も)える色出(いろいず)る
玉(だま)のごとくに


青山翠巒間,
涓流隻及膝。
草木著新色,
溫軟似暖玉。


咲(さ)かせよ咲(さ)かせ
さてもみなうつくし
迎(むか)える命(いのち)
歓喜(よろこ)び咲(わら)うこと


綻放兮,綻放兮,
眾生美如斯。
恰逢新生將臨,
笑顏如花心歡喜。


流(なが)れにそよぐ
彩(いろ)を織(お)り成(な)す
萌(も)える色出(いろいず)る
錦(にしき)のごとく


風起花搖曳,
織作萬彩千姿。
稚花映新色,
爛漫似華錦。


祭(まつり)に添(そ)えては   祀(まつり)に同(おな)じと


祭典若得添色,便與祭祀無異。


踏(ふ)めよ來無処(くなど) ここようりこちら
さあさ 一踏(いっとう)
宴(うたげ)の開(ひら)く


快進來,歧之神,這邊再過來這邊,
只待,投足,
蹡蹡開宴。


遊(あそ)べよ 命懸(いのちか)け
その酣(たけなわ)なること
交(まじ)われ 禦魂(みたま)ごと
それの在(あ)ることを知(し)れよ


嬉戲吧,勿論生死,
未及盡興,又怎能停止。
交手之間,方得以致知,
禦魂之吾身正存於世。


さあ
二、二、一(に、にのひとつ)で
拡散(ひろ)がる弾幕(けしき)に
その身(み)を賭(と)して避(さ)けたれば


來唉,
二拜、二拍、一拜間,
擴散而出的彈幕(風景),
若能豁出性命將其躲避,


奉避(ささげ)る舞(うごき)となって
神祭(われまつ)ろうと楽(あそ)ばすように


這份瀟灑即為供奉之舞姿(身形),
將神明(吾)祭祀,儘管暢遊不已。


舞(ま)はぬものならば口(くち)より呑(の)ませ
巧(たくみ)ならずば口(くち)より呑(の)ませ
身(み)にところせしことその末代(まつだい)まで
身(み)のところせしことその末代(まつだい)まで


舞不端者,以口吞之。
技不巧者,以口吞之。
礪其心體,及至後人。
肅其身形,及至後人。


人(ひと)にも知(し)るは
夢(ゆめ)の噺(はなし)と寢(ね)
悠(はる)けく眠(ねむ)れ
永遠(とわ)の花褥(はなしとね)


世人亦知曉,
夢中語同眠。
一覺忘今夕,
長臥花褥間。


避(さ)けねば咲(さ)かず
さても去(い)ぬるべく
舞(ま)え舞(ま)え舞(ま)うより
その道(みち)は無(な)く


避不及,無以顯身手,
若不濟,顏面又何存。
起舞起舞再起舞,
此外另無他途。


手足(てあし)も塞(ふさ)ぐ
さても狹(せま)き道(みち)を
くぐるは猛(たけ)き
ものの仕業(しわざ)なれば


手來阻,足來阻,
道窄無避處。
若得祟神展神力,
潛游迅猛亦萬鈞。


鉄(てつ)の鑰持(かぎも)て
かつての神話(あらごと)
遍(あまね)く伝(つた)えて
うち滅(あそ)ばさん


執鐵輪在手,
現往昔神話(戰事)。
如流遍世間之傳聞,
擊而滅(戲)之。


祭(まつり)に添(そ)えては  祀(まつり)に同(おな)じと


祭典若得添色,便與祭祀無異。


跨(また)げ來無処(くなど) 手(て)の鳴(な)る方(ほう)へ
さあさ 一踏(いっとう)
宴(うたげ)の開(ひら)く


跨過來,歧之神,順著拍手之方位,
只待,投足,
蹡蹡開宴。


遊(あそ)べよ 命懸(いのちか)け
それが妙(たえ)なること
交(まじ)われ 禦魂(みたま)ごと
それの在(あ)ることを知(し)れよ


嬉戲吧,勿論生死,
未盡精妙,又怎能停止。
交手之間,方得以致知,
禦魂之吾身正存於世。


さあ
二、二、一(に、にのひとつ)で
拡散(ひろ)がる弾幕(うたごえ)
その身合(みあ)わせて奏(そう)すれば


來唉,
二拜、二拍、一拜間,
擴散而出的彈幕(歌聲),
若能以身相合一同演奏,


祝避(いわい)の詞(ことば)となって
神祀(われまつ)ろうと唄(うた)わすように


這份優美即為祝避之詞,
將神明(吾)祭祀,儘管頌唱不止。


遊(あそ)べよ 命懸(いのちか)け
その美(うつく)しきこと
交(まじ)われ 禦魂(みたま)ごと
それの在(あ)ることを知(し)れよ


嬉戲吧,勿論生死,
未極華美,又怎能停止。
交手之間,方得以致知,
禦魂之吾身正存於世。


さあ
二、二、一(に、にのひとつ)で
拡散(ひろ)がる弾幕(けしき)に
はるけく鬨(とき)を響(ひび)かせば


來唉,
二拜、二拍、一拜間,
擴散而出的彈幕(風景),
若能讓戰呼從中響徹致遠,


掲(かか)げる符名(ことば)となって
神(われ)も演者(ひと)をも楽(あそ)ばすように


這份昂揚即為祭出之符名(詞),
神明(吾)亦然奏者(人)亦然,儘管暢遊不已。


祭(まつ)りは未(いま)だ終(お)わらず
即(すなわ)ち明日(はれ)のちまた明日(はれ)


祭典及今仍未至終曲,
也即明日(吉日)之後依舊明日(吉日)。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3235055
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:東方Project 系列|東方|C89

留言共 7 篇留言

銀嵐
頭香香?

話說這首歌雖然聽得出是有祭典的感覺,可是不知道為什麼總覺得有種很老很老的某首動畫的歌會浮現在耳中。
有感覺到卻記不得ORZ

06-26 23:37

橘子色的一匹羊
是滴是頭香(?06-26 23:49
橘子色的一匹羊
恭喜您得到「好像有點模糊的印象,卻想不起來成就」(?06-27 00:04
噓豬也
阿斯,不過夜深了(?)早上有空再來留心得(?

06-27 00:25

橘子色的一匹羊
來,已經過了一著半夜、早上、中午、下午、晚上,心得(伸手06-28 00:07
風見蘭世
律動感真強><
差點就要起身舞動了

06-27 14:39

橘子色的一匹羊
祭典音樂的神奇魔力(O06-28 00:10
Elessar
諏訪子的神的遊戲,由昔日向祟神奉納的舞蹈,
到今天的彈幕遊戲,符卡作為祝詞、避彈當作舞蹈
衰小的人、沒有在祭神之事上砥礪自己的人,昔日會被吃,今天就滿身創夷
題內話(?):花田病的諏訪子竟然是下空?!幼女好讚啊喔喔喔!!!!

06-27 21:21

橘子色的一匹羊
非常精闢的解釋(O
題外話(?):警察先生就是這個人(指06-28 00:13
小天
看完歌詞...
我覺得看了一篇文言文...XDDDDD
然後青蛙都跳起來了...(啥鬼)

06-27 21:36

橘子色的一匹羊
真的,譯者真的翻的非常文言文www06-28 00:11
噓豬也
遲來的心得(大概)
  專輯剛入手時,第一件事不是把整張專輯聽完來,而是不斷replay這首歌。其實要說這首歌的編曲,必須說很RD(?)
  單首歌曲中包含著多次轉折,以及日本傳統音樂的巧妙運用。先說轉折好了,從歌詞上來看很明顯描述視角由遠而近,在音樂的搭配上也各有不同。再者對神的祭典不敬者的警告,演唱者以及音樂霎時變得沉重。為什麼說是警告呢?這從眾多宗教而言皆具有的性質,更多的是民間信仰,例如拜月的信仰,我想很多人小時候聽過別用手指月亮,不然會被月神割掉耳朵,諸如此類的說法。所以在此解讀上,這更多的是警告意味,沉重的音調讓人有股耳提面命的感覺,話又說回來,幻想鄉是妖魔神仙聚集之地,所以真會吃下去也說不定哈哈。
  接著是日本傳統樂器的運用,我想這不用多說,凋叶棕本就多使用和樂做為主音調。或許因為這首採用的是祭典風格為主軸,所以在聽覺感官上特別得舒服
且適合。因為對音樂也不是很熟悉,所以也說不出個詳細,為何這首歌「好」。但必須特別一提的是人聲部分,文中影片5:30的轉音讓人為之驚嘆,如要形容個詳細,《老殘遊記》中的名篇〈明湖駒聽書〉形容王小玉說書的聲音精彩:「這一出之後,忽又揚起,像放那東洋煙火,一個彈子上天,隨化作千百道五色火光,縱橫散亂,這一聲飛起,即有無限聲音,俱來並發。」將文字化為聲音的感動讓人不惜再三回味。
  最後吐槽一下中文翻譯,還特別使用楚辭的技巧www|||

06-28 15:53

橘子色的一匹羊
這位同學,您這麼專業,為師可以把您的作業當作教材嘛(X07-01 23:23
✦AmaZinG✦
這首真不錯,這種廟會般的熱鬧真棒~

06-30 22:41

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

24喜歡★lpktv12374 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:[音樂分享]東方-蝕符「... 後一篇:[音樂分享]東方-核符「...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

yvonne40528歡迎來讀新詩ゝω・
是哪一盞清脆光點/指引我穿越一叢叢幽暗怒火/腳步並非已無朦朧/深淵的勸誘依舊格外香甜魅惑看更多我要大聲說1小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】