以下自翻譯 請勿轉載中文歌詞謝謝。
作詞:由潮 / 編作曲:市川淳
あなたを探して為了尋找你的身影
また来てしまった
又再次的來到這個地方
何度も来てるのに
明明已經數次到過此地
なじめない街
到過這格格不入的街道
振り返ればそこに
一回首那裡總會有著
カゲロウみたいに
如海市蜃樓般
あなたの面影が揺れる
你的面容搖曳著
どうせ希望なんてないのに
反正明明也沒什麼希望
忘れられずにいるの
卻也依然忘卻不了
彷徨い今日も眠る
徬徨的今日再次沉睡著
どこにいても思うよ
不管現在身在何處 依然思念著
あなたの香り、ぬくもりすべて
你的香氣丶體溫 以及所有的一切
出逢わなければ良かったの?
是否早就不要相遇是最好的呢 ?
もう一度だけ
在一次也好
抱きしめさせて
讓我緊抱著你吧
あなたのせいだよ
都是因為你阿 ..
この痛みも
這一份痛楚
一度の過ちを許して
一次次的原諒所有的過錯
煙の向こうに見つけた
在那煙霧的彼端
踊り子の横顔が
看見了舞者的側顏
あなたに似てて惑う
與你太過的相似而困惑著
せめて今だけでいい(Just remember of you)
就算只有現在也好 ( 只願記著你 )
僕のために踊っておくれ(I'll never let you go)
為我跳一首曲子吧 ( 我永遠不會讓你離開我的 )
偽りでもかまわない(Just remember of you)
哪怕只是虛偽的舞蹈也好 ( 只願記著你 )
夜が明けても
即使黎明將到來也好
抱きしめさせて
就讓我緊抱著你好嗎
どこにいても思うよ
不管現在身在何處 依然思念著
あなたの香り、ぬくもりすべて
你的香氣丶體溫 以及所有的一切
出逢わなければ良かったの?
是否早就不要相遇是最好的呢 ?
もう一度だけ
在一次也好
抱きしめさせて
讓我緊抱著你吧
この腕に 在這臂彎中
翻譯到這句話
せめて今だけでいい(Just remember of you)
就算只有現在也好 ( 只願記著你 )
僕のために踊っておくれ(I'll never let you go)
為我跳一首曲子吧 ( 我永遠不會讓你離開我的 )
偽りでもかまわない(Just remember of you)
哪怕只是虛偽的舞蹈也好 ( 只願記著你 )
莫名淚點又出現了
鼻子酸酸的
或許是太投入於歌詞裡的故事中了
我認為每一首歌後面都有個故事 常常會去琢磨 www
很優美的一首歌
舞蹈也是跳探戈 ~
這首歌叫做"裸體探戈"
其實 Naked 也可以翻譯成率真的意思
喜歡我的翻譯還請給個GP做為獎勵歐歐歐 ( x
有什麼介意或修改什麼的 歡迎留言 ~ 也歡迎訂閱哦 ♥