創作內容

1 GP

ピーターパン・シンドローム ( 彼得潘症候群 ) 日+中+羅【不專業羅馬】

作者:RinYu│2015-09-13 20:26:46│巴幣:2│人氣:1154

【初音ミク】 彼得潘症候群 【原創!】

個人推 ↓

彼得潘症候群 試唱 【luz】

作詞:buzzG
作曲:buzzG
編曲:buzzG
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee


五番街(ごばんがい)のちゃちな教会(きょうかい)で 
go da n ga i no cha chi na kyo u ka i de
在五番街裹某座簡陃的教堂

祝福(しゅくふく)の鐘(かね)が鳴(な)り響(ひび)いてる
syu ku fu ku no ka ne ga na ri hi bi i te ru
響起祝福的鐘聲


君(きみ)の姿(すがた) まるで妖精(ようせい)みたい
ki mi no su ga ta ma ru de yo u se i mi ta i
你的身影 好比妖精一樣

隣(となり)には知(し)らない 男(おとこ)の人(ひと)
to na ri ni wa shi ra na i o to ko no hi to
在身旁的是 某個我不認識的男人


僕(ぼく)が知(し)ってる彼女(かのじょ)は 幼(おさな)い日(ひ)のワガママLADY
bo ku ga shi tte ru ka no jyo wa o sa na i hi no wa ga ma ma LADY
我所認識的她 是那個年幼時任性的LADY

頭(あたま)ん中(なか)バグるよ こんな綺麗(きれい)でさ
a ta ma n na ka ba gu ru yo ko n na ki re i de sa
腦海中錯亂起來 因為妳是如此的美麗啊
 

行(い)かないで 行(い)かないで
i ka na i de i ka na i de
不要走 不要走

まだ夢(ゆめ)から覚(さ)めないで
ma da yu me ka ra sa me na i de
不要就此夢醒

永遠(えいえん)に変(か)わらないものを信(しん)じてたけど
e i e n ni ka wa ra na i mo no shi n zi te ta ke do
即使我深信着是有永恆不變的事物

逃(に)げ出(だ)して 絡(から)まって その結果(けっか)子供(こども)のままの
ni ge de shi te ka ra ma tte so no ke kka ko do mo no ma ma no
然而最後卻逃跑起來 糾纏不清 結果就此仍是個小孩子

僕(ぼく)だけが置(お)いてけぼりなんだ
bo ku da ke ga o i te ke bo ri na n da
就只得我一人被拋棄了
 

招待状(しょうたいじょう)は破(やぶ)り捨(す)てれずに
syo u ta i jyo u wa ya bu ri su te re zi ni
那封請帖仍未能撒破棄掉

投(な)げ捨(す)てたはずの生(う)まれた土地(とち)へ
na ge su te ta ha zu no u ma re ta to chi he
往本該拋棄了的故鄉走去

誰(だれ)もが僕(ぼく)を嫌(きら)うけど彼女(かのじょ)だけは優(やさ)しいまんま
da re mo ga bo ku o ki ra u ke do ka no jyo da ke ha ya sa shi i ma n ma
雖然誰亦都討厭我 就只得她依然是對我那麼的溫柔

なおさらそれが胸(むね)を締(し)め付(つ)けるよ
na o sa ra so re ga mu ne o shi me tsu ke ru yo
然而這樣只是令我的內心更添苦悶啊
 

言(い)わないで 言(い)わないで
i wa na i de i wa na i de
不要說 不要說

その誓(ちか)いは言(い)わないで
so no chi ka i wa i wa na i de
不要說出那句誓詞

お願(ねが)いだ 少(すこ)しだけでいい 時(とき)を止(と)めて
o ne ga i da su ko shi da ke de i i to ki o to me te
拜託了 那麼一會兒就可以了  將時間停下來

そしたら割(わ)り込(こ)んで 君(きみ)だけを連(つ)れ去(さ)るから
so shi ta ra wa ri ko n de ki mi da ke o tsu re sa ru ka ra
然後讓我強行擠進去 將你帶走吧

そんな勇気(ゆうき)も甲斐性(かいしょう)も ありゃしない
so n na yu u ki mo ka i syo u mo a rya shi na i
但如此的勇氣或是能耐 我通通都沒有


口(くち)を衝(つ)いて出(で)た「おめでとう」に
ku chi o tsu i te de ta o me de to u ni
因我衝口而出的一聲「恭喜」

彼女(かのじょ)は太陽(たいよう)みたいな笑顔(えがお)で
ka no jyo wa ta i yo u mi ta i na e ga o de
她展露出宛如太陽一般的笑容

「次(づき)はあなたの番(ばん)だよ。」って
zu ki wa a na ta no ba n da yo tte
「下一次就輪到你了啊」

言(い)うんだ
i u n da
那樣說道了
 

泣(な)かないで 泣(な)かないで
na ka na i de na ka na i de
不要哭 不要哭

嬉(うれ)しそうに泣(な)かないで
u re shi so u ni na ka na i de
不要一臉高興地哭起來

もう一度(いちど) その笑顔(えがお)を 僕(ぼく)だけに向(む)けて
mo u i chi do so no e ga o o bo ku da ke ni mu ke te
再一次 只對我一人 露出那道笑容


行(い)かないで 行(い)かないで
i ka na i de i ka na i de
不要走 不要走

まだ夢(ゆめ)から覚(さ)めないで
ma da yu me ka ra sa me na i de
不要就此夢醒

永遠(えいえん)の純白(じゅんばく)を纏(まと)う君(きみ)は綺麗(きれい)だ
e i e n no jyu n ba ku o ma to u ki mi wa ki re i da
身纏着永恆的純白的你是如此美麗

行(い)かないで 行(い)かないで
i ka na i de i ka na i de
不要走 不要走

今(いま)でも子供(こども)のままの
i ma de mo ko do mo no ma ma no
別此刻亦仍是個小孩子的我

僕(ぼく)を置(お)いて行(い)かないで
bo ku o o i te i ka na i de
棄之不顧而離去啊

そんな心掻(こころか)き消(け)す鐘(かね)の音(ね)
so n na ko ko ro ka ki ke su ka ne no ne
將此般的感情消抹的鐘聲
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2961156
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★etpluit 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:ロベリアの追懐 ( 翠蝶... 後一篇:わすれる ( 能夠忘卻 ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

leo25127更新至1226回
穿越奇幻日常系小說『公爵家的獨生子』更新囉,來看看我們無厘頭的ㄎ一ㄤ少爺怎麼在異世界作威作福吧!看更多我要大聲說昨天18:35


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】