https://www.youtube.com/watch?v=BE05vlwsP8c&index=6&list=PLkP9QRSKjc7yI-e7yCb-aZF0c0NGZV_Sk
為什麼要放這裡‧‧‧‧‧‧因為我想如果翻譯錯誤,希望有人來打我的臉...
基本上全靠腦補和谷歌+一大堆糾正谷歌的翻譯網站來進行
靈夢:みんなちょっといい?なんか孔明がみんなにはなしたいことがあるってさ(大家稍等一下?感覺孔明好像有話要對大家說)
魔理沙:お.なんなんだぜ?(喔?有什麼事嗎?)
孔明:皆さん.私は前回から参謀役として皆さんの様子を見てきましたが.ひとつ言っておきたいことがあります。(大家好,我是上一回的參謀角色,看過大家的情況之後,有句話想說。)
路克:おいおい.もったいつけないで早く言えつて(喂喂,別賣關子了,快說)
孔明:はつきり言いましょう.皆さん重大なことを忘れています。
私にはそれが不満でならないのです(我就直說了,大家忘記了一件大事,我對此相當的不滿。)
琪絲美:重大なこと…?(重大的事情?)
孔明:そうです。それはですね…(是的。那就是…)
洽奇:それは…?(那就是?)
孔明:私はだけオープニングに出てないんですよぉぉ!!(我在片頭動畫裡沒出來啊!)
魔理沙:ええええええええ!?(開始放Oping)
間違いだらけのクトゥルフ神話(誤很大的克魯蘇神話)
孔明:ええ.満足満足。(看過修正後的Oping後)
魔理沙:何が「参謀役として」だ!わがままかお前!(什麼參謀角色阿?莫名其妙阿你!)
孔明:だって映りたかったんですもん...(因為在影片裡面實在是‧‧‧)
魔理沙:おい靈夢﹒この軍師自由すぎるぞ(喂!靈夢,這個軍師太自由了!)
靈夢:ふふ.孔明はお茶目だからね(呼呼,因為孔明很淘氣嘛。)
洽奇:相変わらず原作とのギャップがひどいな(仍舊和原作有相當大的差異阿。)
孔明:それはあなたも大概ですよ(這方面來說,你也差不多啊。)
靈夢:その点親善大使さんはブレないよね。ウザいけど。(這一點親善大使先生沒有偏離,有點不舒服呢。)
↑
"這句真的不知道怎麼翻,原意應該是指親善大使沒有偏離原作",看到第二句之後懂了,實際上就是在婊路克,原作和二創都是花花公子角色。
路克:余計なお話だっつの!(這句話是多餘的!)
靈夢:よーし、それじゃ早速だけどゲームに戻るよ。(好的!那麼趕快回到遊戲中吧。)
魔理沙:ええと、署内で別の行動したところまでだったよな(嗯…在警察局裡個別行動,進行到哪個部份了呢?)
琪絲美:そうそう。司馬さんが殺された事件がカバンと関係してるってことがわかったんだよね(對對,我進行到司馬先生被殺的事件和背包有關係的樣子。)
孔明:で、ルークか能烈寺ルートに入ったんですよね。(然後,路克進入了能烈寺攻略路線對吧。)
魔理沙:だからそういうゲームじゃねーよ…(所以說不是那種遊戲。)
洽奇:で、このあとどうするかだな(那,接下來該怎麼辦呢?)
魔理沙:結局調べるこっとて司馬の事件についてしかないんだよな(結果只能調查司馬事件了嗎?)
琪絲美:調べるとしたら殺害現場に行くことになるのかな(要調查的話,得先去殺害現場對吧。)
魔理沙:でも、現場にはもう感じの悪い先輩刑事たちが陣取ってるんだぜ。入れてもらえるかどか…(可是現場已經被那些感覺很討厭的警察前輩佔領了,有可能進去嗎?)
洽奇:うーん、ルークの七光りでどうにかなるか、それでダメならキスメの隠れるか(嗯,靠著路克的父母光環應該有辦法,真的不行的話琪絲美潛入吧?)
魔理沙:流石に潜入はちょっと無茶だぜ。でもそうでもしないとなぁ
(潛入果然還是太勉強了,但是不這樣做的話?)←"這句太難翻了OTZ跪求神人
================3:00為止===================