以下轉自「這個詞原來是這個意思」
今天所謂的漢子只有一個意思,即男子漢大丈夫、英雄好漢,可是在古代,漢子一詞卻是個不折不扣的貶義詞,賤男人才被稱為漢子。
此語出自《北齊書.魏蘭根傳》。魏愷從別的官職被調去作青州長史,堅辭不從。
文宣帝高洋大怒,說:「何物漢子,我與官不肯就!」高洋很生氣,給魏愷官作他居然不願意,這裡的漢子是北方少數民族對漢人的蔑稱。
第二天高洋宣魏愷覲見,對魏愷說:「你從賜死和長史的官職上任選一個吧。」
魏愷也是個硬脖子,回答道:「有權力殺我的陛下,不接受長史的是我這個愚臣,我一切聽從你的詔令。」弄得高洋哭笑不得,只好對別的大臣說:「何慮無人作官職,苦用此漢何為,放其還家,永不收釆。」這是第一次出現漢子一詞,毫無疑問是貶稱。
陸游在《老學庵筆記》中考證道「今人謂賤丈夫曰漢子。蓋始於五胡亂華時。」指的就是這個故事。
唐朝文學家段成式在《盧陵官下記》中記載了一個有趣的故事,韋翱任四川節度使時,彭州刺史被縣令秘密舉報,韋翱調查過後,查清了刺史是被冤枉的,韋翱卸任時,刺史專程到韋翱府中致謝,回到彭州後,所有的縣令都遠遠地的去迎接。
秘密舉報刺史的縣令還走在最前面,大聲對刺史說:「使君今日可謂朱研益丹矣。」(刺史您今天可以說是將紅色研磨得更紅了)。
刺史笑著回答道:「則公便是研朱漢子也。」(那麼您就是研磨紅色的漢子了)。意思是說我的研朱是拜您這位漢子所賜的啊。
這裡的漢子仍然是貶義詞,唐朝時僧寒山寫過一首詞:「二儀既開闢,人乃居其中。迷汝即吐霧,醒汝即吹風。惜汝即富貴,奪汝即貧窮。碌碌群漢子,萬事由天公。」這裡的漢子同樣是對男人的貶稱。
到了宋朝,漢子一詞才開始用作男子的通稱,陸游在《老學庵筆記》中講過一個故事:有一個皇家宗室叫宗漢的,非常厭惡別人說漢這個字,因此凡是稱漢子的一律改作兵士,兵士當然都是男丁,可見此時漢子已經是男子的通稱了。
他的妻子供奉羅漢,兒子請老師傳授《漢書》,官裡的人開玩笑道:「今日夫人召僧供十八阿羅兵士,大保請官點兵士書。」所有的漢字一律改稱兵士,傳為笑談。
至於市井之間漢子作為丈夫的稱呼,是在明清從民間發展出來的。
感想:說到漢子都不漢子,近年來,女人真的有取代男人漢子稱謂的能為,這樣的女人被稱為女漢子,指的就是女人跟男人一樣獨立自主,擁有能力,男人能做的她們都可以,而女人能做的,男人卻不可以。
漢子在某個程度也是稱讚人用的用詞,例如男子漢、疊羅漢、成吉思汗、人家一點也不稀罕之類的,還可以用在很多的形容上,例如偷漢子,就是老婆跟別的男子相好,甚至是拿來罵人的都有,一種詞多用途。