相逢 ch1:
Miller : 人生啊,還真不知道會遇到什麼事呢
Snake: 怎麼突然這樣說?
Miller : 戰場上敵對相遇的我跟你,現在卻一起共同奮戰。
Snake: 哥倫比亞那次嗎?
Miller : 啊啊
從自衛隊離開後到哥倫比亞居無定所的我,
明明沒有實戰經驗,卻得到了一個革命勢力指導教官的位子。
Snake: 當時西班牙話的營運對談看起來倒是很拿手的。
Miller : 別開玩笑了啦
不幸的是你受雇於政府軍方這件事
至今我都還沒忘
"啊"的一瞬間
你們的埋伏攻擊,就讓我帶領的部隊瞬間倒下一半
我的腦袋一團亂,非常狼狽
因為這個陰影之後的指揮非常糟糕
結果整支部隊...
----------------------哥倫比亞戰場--------------------------
士兵: 在那邊!
士兵: 前進!
士兵: 繞右邊!
士兵: 射擊!
士兵: 嘗嘗這個!
士兵: 趴下!
士兵: 快走!快走!
士兵: 前進!
士兵: 前進前進前進前進前進!
士兵: 繞左邊!
士兵: 右...右!
※1
(疾行奔跑...)
士兵: 是埋伏啊 該怎麼辦? 教官 Miller 教官
Miller : 啊啊.. 那個...
士兵: 教官!
Miller : 分兩邊,你跟過來...
士兵: 等一下! 我呢...?
Miller : 那一邊,聽見了沒!
士兵: 你!要我當誘餌?
Miller : 不是!快點!
(一名士兵中彈)
Miller : 啊... 快走!這裡!
士兵: 教官?
Miller : 那邊!
(疾行奔跑 士兵中彈...)
士兵: Mi.. Miller 教官!
Miller : 喂!
(子彈打中附近,Miller 繼續奔跑...)
(奔跑中...)
鏗!
(爆炸聲)
Miller : 土製炸彈啊!可惡!
(繼續奔跑...)
鏗!
Miller : 糟糕了!
(爆炸聲)
Miller : 哇!啊啊哈哈哈哈!
????※2 : 傷者快點後送,擄獲的武器盡可能帶走
將遺體排列在路邊,用帆布蓋著
????: 嗯? 喂!大將!!
把武器丟掉,兩手放在頭上!
????: 懂英文嗎?
Miller : 手...
????: 聽到沒!
Miller : 手...不能舉高
????: 哼嗯 大將 不要想些多餘的事
你的部隊已經全滅了
Miller : 啊...我...
我從日本來的....
????: 嗯?
Miller : 自己希望過來的!
是因為 戰 戰場
戰場是我的居處所
????: 我懂了,快把兩手露出來
(拉手槍滑套)
Miller : 拜託 幫我介錯
????: 介錯?
Miller : 切腹...HARAKIRI...
我是個武士,當我切開自己肚子
那時把我的頭砍下,這就是介錯
從後面,一口氣從延髓砍下來
但是在斬到最後那層皮的時候刀就要停住
揮到底的話頭不知道會滾到哪去
我可不希望變成鳥飼料
????: 嗯....
Miller : 做不到嗎?哼
????: ...Machete ※3
士兵: 是 Boss
Miller : 抱歉啦...
馬上就結束了
再見!
鏗!
士兵: 手榴彈!
Miller : 哼
士兵: Boss!
(CQC音效 急速奔跑)
????: 安全桿沒彈出來手榴彈就不會爆炸
Miller : 把手...放開...
????: 那可不行
士兵: Boss!(舉槍)
????: 等等
試圖自爆嗎?
(Miller 被勒住)
Miller : 我...我們日本人,不會輸第二次!
就算是!不擇手段!絕對不會輸!
不會...輸...
(Miller 氣絕)
注
※1 這部分只是大致翻譯並沒有完全翻譯。
※2 此處是以Miller為第一人稱,這時還未知曉該人名稱,所以以????代替。
※3 中南美洲當地人使用的彎刀,原為西班牙文。
這是邊聽MGS GZ連動APP裡的錄音帶邊翻的
雖然大致上能理解內容
把它從日文翻成中文還是花了一番功夫
但是也不能說翻的多好
至少不會偏離本意太多
如果有錯可以直接點出來
剩下四章我應該可以在農曆年前翻完
盡量吧...