切換
舊版
前往
大廳
主題

【不專業歌詞翻譯】降雨歌:柔美的雨(〈儘管如此世界依然美麗〉插曲)

夏德爾 | 2014-05-18 14:08:37 | 巴幣 64 | 人氣 9099

  
  
  
  〈降雨歌:柔美的雨點/アメフラシの歌~Beautiful Rain~〉
  
  今日生まれた 悲しみが 空へ舞い上がる
  空は目覚め 风を呼び この胸は震える
  あなたを守りたい 运命に触りたい
  こぼれた涙 胸のくぼみを 喜びで満たしたいの
  
   ▍今日所萌生的哀傷,正朝著天空飄舞,
   ▍喚醒天空、呼喚了風,讓胸口共鳴著。
   ▍想要守護你,想要碰觸你的命運,
   ▍想將你掉落的那些眼淚,化作喜悅,淹滿你胸口裡的窟窿。
  
  It's a tender rain あなたのもとへ この歌が 届きますように
  どんなに远くに 离れていても 信じてる 伝わること
  Singing in the rain 雨のしずくが 美しく 辉いてゆく
  悲しみ全部が 消えるそのとき 世界は动き出すの
  Please come the tender rain
  
   ▍It's a tender rain(這是場溫柔的雨。)
   ▍希望這首雨,能夠下在你的身旁,
   ▍無論有多遙遠、無論是否在身邊,我都相信雨點會落在你的心頭。
   ▍Singing in the rain(我在雨中唱著。)
   ▍雨的點點滴滴,正優美的閃耀消逝,
   ▍在悲傷全部消失的那時候,世界將會因此而重新轉動。
   ▍Please come the tender rain(請到來吧溫柔的雨啊!)
  
  ※
  
  この景色が いつの日か 枯れてしまっても
  その瞳に あふれる想い 注き続ける
  心をつなげたい 痛みに触れていたい
  目覚めた朝の 濡れた大地に 蕾はきっと…咲いてる
  
   ▍就算,這幅景色總有一天乾涸了,
   ▍我也會在你的雙眼裡,注入盈框的思念。
   ▍想要了解你的心,想要觸碰、了解你的傷痛,
   ▍當你在早晨中甦醒,在那被雨水灌溉的大地上,
   ▍花苞,肯定已經綻放。
  
  It's a tender rain 耳を澄まして 柔らかな 空気に溶けて
  静かに静かに 舞い降りてゆく いつだって そばにいるよ
  Singing in the rain 私は歌う 雨音に 想いを乗せて
  何処までも続く 时の彼方に 眩しい爱があるの
  Here come the tender rain
  
   ▍It's a tender rain(多麼溫柔的雨點。)
   ▍側耳傾聽,聽那雨點的溫柔溶解在空氣之中,
   ▍靜靜的悄悄的不斷飄舞落下,無論何時一直都在你的身旁。
   ▍Singing in the rain(於是我在雨中唱著。)
   ▍在雨聲中注滿我的思念,我唱著,
   ▍因為在永無止盡的時間盡頭,可能有著耀眼的愛戀。
   ▍Here come the tender rain(你看,雨下的多麼溫柔。)
  
  どんな运命も 结び合う心は夺えない Ah~ah~
  どんな悲しみも 微笑んで 空へと还る
  
   ▍無論是怎麼樣的命運,都無法奪走這相繫的心,
   ▍無論是怎麼樣的悲傷,都將會在笑容中回到天空。
  
  ※
   
  It's a tender rain あなたのもとへ この歌が 届きますように
  どんなに远くに 离れていても 信じてる 伝わること
  Singing in the rain 雨のしずくが 美しく辉いてゆく
  悲しみ全部が 消えるそのとき 世界は动き出すの
  Please come the tender rain 
  Come! tender rain
  
   ▍It's a tender rain(多麼溫柔的一場雨。)
   ▍希望這首雨,也能落在你的所在,
   ▍無論多遙遠、分隔多少距離,我都相信你會感受到這些雨點。
   ▍Singing in the rain(所以我在雨中唱著。)
   ▍雨的點點滴滴,優美的閃爍消逝,
   ▍而當雨洗去所有的哀傷,你的世界也將因此重新轉動。
   ▍Please come the tender rain(所以請到來吧溫柔的雨啊!)
   ▍Come! tender rain(洗去一切吧,溫柔的雨。)
  
  
  
  
  【122】
  【歌曲資料】
  動畫〈儘管如此世界依然美麗插曲〉專輯曲,2014, May發行
  動畫〈儘管如此世界依然美麗插曲〉插曲
  歌:前田玲奈(女主角聲優)/作詞:渡辺なつみ/作曲:坂本裕介
  【歌詞來源:這裡
  【音樂連結僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補連結】
  【本篇無捏,未觀看動畫者請安心食用】
  
  前言
  「雨能模糊許多風景,也能清晰許多事物。」這話有很多種版本哈哈,我一直很喜歡和雨相關的題材,例如先前翻譯過的〈Rain〉、〈雨你〉等等都是(連結請看這裡)。聽到這首歌的前奏,真的如動畫劇情一樣胸口一震是怎麼一回事?(遠目)所以當然要翻。(拇指)原本是覺得這首歌在這部故事中有點怪,因為用到了英文……不過,好聽就好。
  
  心得解析
  悲しみ全部が 消えるそのとき 世界は动き出すの(當雨洗去所有的哀傷,你的世界也將因此重新轉動。)〞個人認為這是這首歌最重要的一段,代表的是女主角重視男主角(抱歉我懶得記名字啊哈)的心意,正因為他懷著許許多多的傷與黑暗,正如太陽的存在越是耀眼,就有越多的影子一樣,偶爾也需要雲朵的擁抱並用雨水洗去影子——當然影子不見是因為雲朵遮住了太陽,但,不覺得這麼想比較美麗?(笑)
  
  前田玲奈的歌聲十足嚇著了我,我並不曉得她先前是否有唱過其他歌曲,無論如何這首歌肯定是迷人的,一定要收進歌單。光是從曲子中便能感覺到微風與下雨前的味道,在副歌的「It's a tender rain」開始的瞬間,就有雨水落下的想像;接下來的「Singing in the rain」則是加強與是,而最後的「Please come the tender rain(或Here come the tender rain)」代表的感覺就是雨正在持續的下。雖然一開始我認為英文的部份太過突兀,但反過來這就像是「祈雨的咒語」一樣,充滿了雨的力量——如此解釋的話我自己也就覺得反而是個亮點。
  
  嘛,基本上這首歌的翻譯我個人調整了不少地方,日文、中文與英文皆是。
  ※
  
  〈這首雨〉
  It's a tender rain あなたのもとへ この歌が 届きますように
  どんなに远くに 离れていても 信じてる 伝わること
  Singing in the rain 雨のしずくが 美しく 辉いてゆく
  悲しみ全部が 消えるそのとき 世界は动き出すの
  Please come the tender rain
  (這是場溫柔的雨。希望這首雨,能夠下在你的身旁,無論有多遙遠、無論是否在身邊,我都相信雨點會落在你的心頭。我在雨中唱著。雨的點點滴滴,正優美的閃耀消逝,在悲傷全部消失的那時候,世界將會因此而重新轉動。請到來吧溫柔的雨啊!)
  「這首雨」的用法與「那首花」的用法是一樣的,因為這本來就是一首祈雨歌,所以個人也就不再特別寫「那首祈雨的歌」,而後面的〝信じてる、伝わること(我相信這份思念能夠傳達)〞的部份,也用雨的形象改寫,畢竟這場雨本來就是因為思念而下,因此用了「我都相信雨點會落在你的心頭」的句子。
  〝雨のしずくが、美しく辉いてゆく〞這裡其實感覺有點贅詞,後面的「水珠」我取了形象,修飾成點點滴滴(的樣子);閃耀的部份之所以會加上「消逝」一詞,其實也是因為雨水終究會落地,所以後面相同的句子也會出現「閃爍」一詞。
  ※
  
  〈回到天空〉
  どんな运命も 结び合う心は夺えない Ah~ah~
  どんな悲しみも 微笑んで 空へと还る
  (無論是怎麼樣的命運,都無法奪走這相繫的心,無論是怎麼樣的悲傷,都將會在笑容中回到天空。)
  當雨落下,洗去哀傷之後,水便會帶著哀傷蒸發,回到天空,等待下一個許要被洗滌的時刻。這段落是指男主角若是又感到難過哀傷無法振作的時候,女主角的雨便會再次洗去他的哀傷吧。
  ※
  
  〈英文段落的意義〉
  這個部分可以單獨擷取出來,可以說這些英文段落是營造另一種氣氛,也能說是「祈禱」的段落。
   It's a tender rain
   (多麼溫柔的一場雨。)
   Singing in the rain
   (我在雨中唱著。)
   ▍Here come the tender rain
   (你看,雨下的多麼溫柔。)
  直譯是「溫柔的雨來了。」不過這種句子很沒情感,「here come」的感覺更接近於對著某個人說,因此這裡加入了對象,並以雨的溫柔為主,而非雨本身。
   ▍Please come the tender rain
   (所以請到來吧溫柔的雨啊!)
   ▍Come! tender rain
   (洗去一切吧,溫柔的雨。)
  這段落作為這首歌的結尾,「come」在這裡個人認為是一種「簡化許多情感的動詞」,因此在此私心的改成了「洗去一切」,也算是呼應悲しみ全部が、消えるそのとき、世界は动き出すの(當雨洗去所有的哀傷,你的世界也將因此重新轉動。)〞。
  ※
  
  若男主角是因為太陽而乾涸的大地,那女主角肯定就是天空而雨水則是他們的溝通方式吧。或許有人會覺得奇怪,男主角本身不就是「太陽王」?他確實是,但那是表面,而內心之中的他確確實實的是個乾涸的大地,悲傷不斷的因為身為太陽王而被自己的光芒「蒸發」,而在天空接收這些蒸發的水氣(哀傷)的,就是身為天空的女主角了。
  今日生まれた 悲しみが 空へ舞い上がる
  空は目覚め 风を呼び この胸は震える
  (今日所萌生的哀傷,正朝著天空飄舞,喚醒天空、呼喚了風,讓胸口共鳴著。)
  あなたを守りたい 运命に触りたい
  こぼれた涙 胸のくぼみを 喜びで満たしたいの
  (想要守護你,想要碰觸你的命運,想將你掉落的那些眼淚,化作喜悅,淹滿你胸口裡的窟窿。)
  這首歌的第一個段落便是這樣的概念,蒸發的哀傷到了天空,讓天空也想要守護那樣的大地,於是降下了雨水,希望能將因為太陽而乾涸產生的無數裂縫與窟窿,用雨水填滿。   
  
  常說相遇很重要,不過無論是怎麼樣的相遇,如何互相理解與相處又更重要。
  
  每個人都各自有著屬於自己的形狀,在這篇故事中則是強化這種感覺,無論是一直下著雨的國度還是長年晴天的國家,或者是沒什麼目標的女主角,或是無法表現哀傷的男主角……兩人的相遇可能不盡然完美,卻也因為彼此的認識,而漸漸的發現彼此吸引自己的地方。當然,現實之中我們既不是太陽王也不是招雨的巫女,但,正如他們的相遇一樣,我們肯定也都有著能夠填補某個人靈魂或是被某個人填滿的可能。
  
  雨水一定能洗去所有的悲傷嗎?不是。
  雨也有洗不掉的東西,但那並不代表永遠都洗不掉,正所謂滴水穿石。(笑)雨水並如海嘯或巨浪一樣能夠帶來巨大的改變,需要花上許多許多的時間,正如我們一點一點的試著去了解我們所喜愛的人,是吧?
  
  「雨不僅能洗去哀傷,也能淹滿一個窟窿的喜悅。」
  
  願這首雨,也能在你哀傷時,下在你的心頭。
  
  夏。

  【加入粉絲團就可以更快知道我的消息喔!】

創作回應

御宅族腐蟲
聽了這首歌開始有了動力去關注最近的新番...是俺太單純嗎?(汗)
被這首歌給感動到了呢...Q口Q
說到這個,昨天看了「一週的朋友」,感覺ED曲「奏(かなで)」也是蠻好聽又感人的樂曲
跟作品調性也相當合,有興趣的話小夏可以聽聽看唷 ^^
https://www.youtube.com/watch?v=S3D6ggvHIDQ
2014-05-20 11:48:01
夏德爾
有在歌單內,好像這禮拜會出專輯?
2014-05-23 22:51:12
這首真的很好聽~
2014-05-23 09:55:39
夏德爾
真的!
2014-05-23 22:51:25
御宅族腐蟲
以前就注意到小夏喜歡聽的歌路跟我喜歡的音樂類別重複率算蠻高的
感覺有點開心,啡啡.... =v=
2014-05-23 23:28:15
夏德爾
哼哼,加入我粉絲團可以follow更多啊。(閃光)
2014-05-23 23:40:41
御宅族腐蟲
...我沒FB (蹲角落畫圈)
2014-05-23 23:45:57
夏德爾
一ˇ一生一個出來啊。
2014-06-18 03:05:51
御宅族腐蟲
我討厭FB隱私權相關設定關不完的問題啦 (繼續蹲)
話說回來奏的完整版出現了
http://youtu.be/x_o39-46FRo
雖然一路走來覺得男女主角的配音感覺都還有點生澀
但是跟這部作品本身的調性卻是不謀而合
小夏如果喜歡就聽聽吧 OwO/
2014-06-18 10:46:02
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作