春の夜 一人だった
春天的夜晚 獨自一人
ha ru no yo ru hi to ri da tta
モノクロの空 ためいきが消えてく
望著黑白的天空 嘆息悄悄消失
mo no ku ro no so ra ta me yi ki ga ki e te ku
足早な 人の波
踏快步伐的人群
a shi ba ya na hi to no na mi
ただ見つめてさ ずっと待っていたんだ
只是這樣注視著 一直都在等待
ta da mi tsu me te sa zu tto ma tte yi ta n da
サクラ ひらいても まだ寒い夜には
即使櫻花開了 在這仍然寒冷的夜晚
sa ku ra hi ra yi te mo ma da sa mu yi yo ru ni wa
思い出すんだ 君の顔を
還是會想起 你的容顏
o mo yi da su n da ki mi no ka o mo
「平気なの?」 「大丈夫さ。」ふざけて手を振る僕
還好吧? 沒事的 嬉鬧著揮起雙手的我
he yi ki na no da yi jyo u bu sa fu za ke te te wo fu ru bo ku
あの日、君と 交わした約束
那天與你 互相訂下约定
a no hi ki mi to ka wa shi ta ya ku so ku
僕らは 僕らは あの欠けた月の半分を探して
我們仍在 我們仍在 尋找那個殘缺月亮的一半
bo ku ra wa bo ku ra wa a no ka ke ta tsu ki no ha n bu n wo sa ga shi te
孤独を 分け合う 事ができたなら
如果能一起分擔這孤獨
ko do ku wo wa ke a u ko to ga de ki ta na ra
もう一度 誓うよ
那就再一次發誓吧
mo u yi chi do chi ka u yo
四角いベンチ座り ぼんやり眺める空
坐在四方形的長椅上 悠閒的眺望天空
shi ka ku yi be n chi su wa ri bo n ya ri na ga me ru so ra
思い出すんだ 昨日のように
還是會想起 像昨日那樣
o mo yi da su n da ki no u no yo u ni
ささやかな笑顔も 些細な言い合いも
淺淺的微笑 小小的鬥嘴
sa sa ya ka na e ga o mo sa sa yi na yi yi a yi mo
どれだけ僕を 強くさせただろう
這些都讓我變得更加堅強
do re da ke bo ku wo tsu yo ku sa se ta da ro u
あれから あれから あの欠けた月の半分を探して
從那之後 從那之後 尋找那殘缺月亮的另一半
a re ka ra a re ka ra a no ka ke ta tsu ki no ha n bu n wo sa ga shi te
いつかは いつかは サクラの花咲く
總有一天 總有一天 櫻花將會綻放
yi tsu ka wa yi tsu ka wa sa ku ra no ha na sa ku
満月の元へと
當再次回到滿月之時
ma n ge tsu no mo to he to
移り変わる街並 僕ら急かすよう
物換星移的街景 像在催促我們一樣
u tsu ri ka wa ru ma chi na mi bo ku ra se ka su yo u
キミは今どこで 何をしてるの?
你現在在哪 在做些什麼?
ki mi wa yi ma do ko de na ni wo shi te ru no
それなりの暮らし それなりの幸せ
像這樣的生活 像這樣的幸福
so re na ri no ku ra shi so re na ri no shi a wa se
それでも まだ追いかけてる
即使如此 還是奮力追逐
so re de mo ma da o yi ka ke te ru
僕らは 僕らは あの欠けた月の半分を探して
我們仍在 我們仍在 尋找那個殘缺月亮的一半
bo ku ra wa bo ku ra wa a no ka ke ta tsu ki no ha n bu n wo sa ga shi te
孤独を 分け合う 事ができたなら
如果能一起分擔這孤獨
ko do ku wo wa ke a u ko to ga de ki ta na ra
もう一度・・・
那就再一次...
mo u yi chi do...
あれから あれから あの欠けた月の半分を探して
從那之後 從那之後 尋找那殘缺月亮的另一半
a re ka ra a re ka ra a no ka ke ta tsu ki no ha n bu n wo sa ga shi te
いつかは いつかは サクラの花咲く
總有一天 總有一天 櫻花將會綻放
yi tsu ka wa yi tsu ka wa sa ku ra no ha na sa ku
満月の元へと
當再次回到滿月之時
ma n ge tsu no mo to he to