巴哈潛水十幾年,從二代玩到五代,第一篇小屋就獻給SKYRIM了!
過去英文太爛幾乎都沒玩完,程式越來越進步,玩家越來越厲害,都能整個遊戲漢化!
在還沒dlc全雖然破了奧杜因主線,不過還有很多沒玩完。
有了漢化工具實在是一大福音,尤其還能修正過去遊戲中看不過的機翻中文…
最近統一自己有在用的mod裡的英文翻譯,從十一月底弄到現在,
雖然過程很無趣(雖然我還滿樂在其中的),也弄到眼花瞭亂,假性散光好幾天,
現在終於幾乎完成,雖然還有不少對話沒校正,因為沒看到實際的遊戲對話情境,
但在繁化的過程中算是小有心得。
遊戲中很多部分其實不需要翻譯,不過在單純翻原遊戲主體時是不容易看出來。
如
連在一起的英文單字大部分是可以不翻的
有abilities的不必翻,我個人經驗部分翻了之後會降低fps
在翻主程式時因為不知道那些英文是什麼部分在用的,所以也很有可能誤翻
所以我當初是用大學漢化版本邊開tes5edit邊對照著改,要重複改很多次
另一點就是當初不曉得用替換的方式修改文字後要把那些修改後的部分設成已驗證字串,
所以剛開始改了很多都要重新再修正…
今天晚了,下次再補充一些注意事項,
之後我會補上一些我自行修正的漢化等以及可翻及不需翻譯的id。