今天官方新聞稿出來了!
這個月23日就要出中文版啦~~
不過看到蠻多人對《秋葉脫物語 2》這中文名稱不太能接受(?
說實在當初看到新聞稿確定這名稱時我也愣了一下
其實這名稱是翻的很有意義也很有意思的
首先講講本作的人物設計
ぽよよん♥ろっく
這邊就直接引用維基百科上面的介紹
是日本的動畫師、插畫家、人物設計師、作畫監督。東京都出身。在繪圖本插圖與動畫的人物設定時多使用「渡邊明夫」名義。另外,在身為插畫家、人物設計師(遊戲)時也常用「ぽよよん♥ろっく」名義,最近「ぽよよん♥ろっく」的名氣變得比較高。
而他的動畫作品其中之一
就是知名的物語系列(化物語 偽物語 戀物語等)
在此作品渡邊明夫擔任人物設定・總作畫監督・作畫監督
不過這部份實際上跟秋葉"脫物語"2的中文名稱有沒有關可能就要問中文化小組了XD
再來是本作的英文名稱
AKIBA'S TRIP
AKIBA
毫無疑問的就是秋葉原的名稱
TRIP
有旅行 旅遊之意
如果把TRIP前面再加個S
STRIP
就變成了 脫 剝的意思了
所以作品名稱原本就在玩雙關語了
我覺得這名稱翻的很不錯 很用心 雖然很不習慣XD
SCE的中文化越來越讚 必定支持
======
再補充一下關於秋葉原這個地名的稱呼
秋葉原 日語:秋葉原 平假名:あきはばら 羅馬拼音:Akihabara
因為地名較長的關係後來才演變成簡稱為秋葉或アキバ(AKIBA)