創作內容

2 GP

Helgen Reborn 翻譯備忘

作者:呱呱│2013-12-31 17:25:36│巴幣:4│人氣:558
Helgen Reborn     by Mike Hancho aka Balok
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/35841/?

有20萬人下載,近6000人endorse,
儘管一直有著bug的問題,但在N網裡Quests and adventures類別始終是排名第一的MOD,
算上New lands類也只有Falskaar比它還高。

劇情大致上是你逃出龍口之後,
有個從外地來Helgen探親的人打聽到你的消息,
就向你詢問事情發生經過。
在得知家人死後,他提到他以前的老戰友佔領了Helgen,打算要妨礙梭默的計畫。
由於他打算重建Helgen並住下來,所以就請你去找那名老戰友。
你接下來就開始募兵、訓練、籌措物資之類的任務,而Helgen也在這過程中慢慢地重建。

這mod增加了多個地城,有的地城挑戰性很高
重建好的Helgen有著各種商店,並且為了感謝你的協助,會提供最優惠的價格。
提供給你一座塔樓當作住宅,裡頭可以展示各式物品。
每個角色都有配音。
總遊戲時間應該有10小時。



偽裝成帝國特使到監獄拯救拯救一個人。
要說服成功,口才要夠高而且必須要是原版天賦
不過裝了sperg或是skyre的人也別介意,
反正差別只在於是殺進去就人,還是救人之後殺出去......

另外請乖乖的聽他講話,我有一次手賤趁著他轉頭去找長官確認時,就趁機殺光他們。
雖然任務一樣能進行下去,只是原本要殺15人,但是有6個人沒出現.......
我不確定是剛運氣差碰到bug,還是不照他的任務走才會遇上,
如果有人碰到的話跟我說一聲,我再將用控制碼跳過的方法告訴你。

城鎮守衛來原有分三種,投靠帝國/風暴斗篷,或是自己徵兵。
守衛們加入後,隊長會請你個別帶他們出任務,來評估他們的能力。
一共有六個地城,有幾個設計得很不錯,難度也不低。
我真的覺得那名隊長是想藉機殺了我......
明明是我將他從監獄救出來的,他卻要我帶著一名連泥沼蟹都不敢殺的的新兵,
殺進集結大批兵力,想要攻擊聖地鎮的強盜集團裡......
而且我是一名雙刀刺客,而那名新兵潛行能力差到在樓下潛行,會被樓上的敵人發現......

重建場景

劇情中有加入競技場,可是打完六場就沒了。
不過我看翻譯的內容裡似乎有可能之後會增加繼續打下去的劇情。

可以跟Cienna結婚。
  • 至少要讓她當同伴一次。
  • 要去裂谷城瑪拉神殿聽完說明。
  • 聖地鎮要重建完成。
  • 必須要在白天去鐵匠舖裡找她。
  • 找她時,脖子上要掛著瑪拉護符。

重建後全景,可以看到右上角城門外也新增了幾幢房子,
裡頭包含給弗洛基和哈米恩的房子。
哈米恩就是你當初在聖地鎮裡逃命時,看到的那個從龍口逃生的小孩。
他現在和他爺爺住在紫杉鎮下方的山邊,你可以請他們住過來。
這是他們在任務過程中送了你一座塔樓當作住宅。
地下室是一個大型的展示區,而且會隨著你的任務變化。
像是你成為某個嶺的男爵後,牆上會出現該領的旗幟。
在下方是一個大型的洞穴,你可以把打到的怪物的掉落物拿去請人做成標本擺進來。

v105.2漢化:https://mega.co.nz/#!VRBD1TQC!bay4G3IIyfq7WA9tyS2wdHuoZtNMPSnF4nu849fFwPI
小更新,等其他MOD好了再一起PO文





All Pit Dog's start as challengers to our Myrmidon Level fighters.
You mean we're the goats?
所有的鬥犬都得從挑戰侍從階級開始。
你的意思是我們只是羔羊囉?


哈哈,《if you want to look at it that way be my guest》!不管怎樣,每個人都是由藍隊開始,並在那裡證明自己的實力。
哈哈,如何你想以這種方式來看待的話,請便吧!不管怎樣,每個人都是由藍隊開始,並在那裡證明自己的實力。


《Boy did you ever》!我們很久沒見過像你那樣令人興奮的挑戰者了,自從,噢,我記不得上次是什麼時候了!
你是第一次參加的嗎?我們很久沒見過像你那樣令人興奮的挑戰者了,自從,噢,我記不得上次是什麼時候了!


好的,甜心,跟我到床上去。Mama's coming.  
好的,甜心,我馬上就來,你先上床等我吧


Never been a religious man myself, but people should be able to worship as they please, or not at all if they choose to.
我從不相信任何宗教,但人們應該有信仰的自由,或者是不信仰的自由。


It just doesn't seem the same without Valerius.
瓦勒瑞斯不在以後,總覺得少了點什麼

The next one might be on me, you never know!
誰知道,也許下次會是我請客!

Harbinger of the Companions? You get around don't you.
get around 出名

The archeologists said they must have dug up something evil because they ran for their lives.
考古學家們說,他們肯定挖出了邪惡的之物,因為《they ran for their lives.》。

Stuff of legend and what not. Of Valerius, I can only speak for my part and the small time I knew the man.
管他是不是個傳奇,對於瓦勒瑞斯,我就只能說出我經歷過的故事還有在這短時間內我對他的了解。


It's good that this war is finally over. But I wonder what is going to happen with the Thalmor?
我很高興戰爭終於結束了。不過我在想梭默究竟會有甚麼樣的反應?

Rebuild a town? If it wasn't so crazy of an idea, I'd say we were all mad!
重建城市?要不是這聽起來太瘋狂,我會說我們都瘋了!

If you get a chance, check with him and see what the hold up is. I'd hate to have to take my business to Riverwood, if you know what I mean!
如果有機會,能否請你去與他聯繫,看看為何會延遲出貨。如果你懂我的意思的話,我實在不願意把我的生意帶到河木鎮去!

I'm sorry I lied to you. You had me trapped and I didn't know what to do. But say, maybe you can help me out of this problem I'm in?
抱歉我騙了你。現在你已讓我陷入泥淖裡了,而我也實在是一籌莫展。不過話說起來,或許你能幫我擺脫這問題也說不定?

Oh, your feet finally getting warmer now, I see! I was afraid I wasn't batting my eyes just right or something.
噢,你終於鼓起勇氣了!我實在有點害怕眨個眼還是什麼的之後,又會發現其實沒發生過這件事。

女:Oh, you want to bask in the glow of our beautiful love for a second! I get it! Just let me know when you decide!
噢,我懂了!你現在還想沉浸於我們愛情的餘韻裡!當你決定好之後,來跟我說一聲就可以了!

Is that an Amulet of Mara around your neck, or are you just happy to see me? Are you trying to tell me something?
你脖子上戴的是瑪拉護符嗎?看到我令你很〝性〞奮嗎?還是說你想試著和我說某件事情呢?

商: My shipment is supposed to be on its way to there now. I swear to you, that is all I know.
        我負責的貨物現在應該正在往那裡的路上。我可以對你發誓,我知道的就這些了。
主:Your "product" will not be shipped as you hoped it would if I can help it.
       如果我有辨法的話,你的「貨物」可不會如你所願被運出去的。
商:No. I suppose it won't. Not now at least.
       我想他們還沒有被運出去,至少現在還沒。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2293572
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 12 篇留言

Windkenlu
兩千條ilstrings......暈

01-01 02:12

Windkenlu
我不敢翻這個是因為N網上也好多bug消息,怕怕

01-01 13:26

Windkenlu
if you want to look at it that way be my guest
如果你想看,那你就是我的客人

01-04 05:56

Windkenlu
goat也有犧牲者、代罪者、色鬼、壞人等意思

01-04 06:03

呱呱
我也有想到代罪羔羊,既然是犧牲者,看來還是翻成羔羊好01-04 08:59
蝦球
1. 你就好了,現在"你"這個詞也是男女通用

2. 上面解答了~~

3. if you want to look at it that way be my guest
應該是"如何你想以這種方式來看待的話,請便吧"

4. Boy did you ever 這是動詞省略,上面是在說參加競技場,所以祇有是"你是第一次參加的嗎?" 差不多的意思

01-05 15:45

呱呱
這兩句翻得好貼切,受教了01-05 16:26
蝦球
呱呱努力了!我最近SKYRIM找不到什麼有趣的新MOD,MOD都差不多固定了
可能要等SKYRE的作者的新天賦MOD出來,不過現在才完成了50%而已

01-05 15:48

呱呱
我現在也很難找到想翻的MOD了,難不成只能開始學習自己做了嗎 OTZ01-05 16:27
Windkenlu
經過蝦球大解釋後就說得通了,學到了
感謝

01-05 16:23

蝦球
Mama's coming
就是一個熟女在說我馬上就來床上,你先上床等我吧……

01-06 00:37

蝦球
Never been a religious man myself, but people should be able to worship as they please, or not at all if they choose to.
我從不相信任何宗教,但人們應該有信仰的自由,或者是不信仰的自由。

It just doesn't seem the same without Valerius.
瓦勒瑞斯不在以後,總覺得少了點什麼。

The next one might be on me, you never know!
誰知道,也許下次會是我請客!

get around 我想也是出名的意思吧

they ran for their lives 拼命地逃跑

01-11 15:15

蝦球
Stuff of legend and what not 管他是不是個傳奇

01-14 13:09

蝦球
Oh, your feet finally getting warmer now, I see! I was afraid I wasn't batting my eyes just right or something.
這句有點複雜,雖然意思上我知道是說什麼…但想不到怎說
Cold feet = 不敢、害怕做某些事,getting warmer表示現在終於夠膽做
I was afraid .... just right = 我還以為我做....做得不對
just right = 正好、恰到好處
batting eyes = 拋媚眼
or something = 或其他原因

Rebuild a town? If it wasn't so crazy of an idea, I'd say we were all mad!
重建城市?要不是這聽起來太瘋狂,我會說我們都瘋了!

I'd hate to have to take my business to Riverwood
我實在不願意把我的生意帶到河木鎮去

You had me trapped
也可以解作"你令我陷入這個難題"…我也不知道是在說什麼所以不懂翻

5,6句你翻譯的沒問題吧?

Just let me know when you decide!
當你決定好之後,來跟我說一聲就可以了!

Your "product" will not be shipped as you hoped it would if I can help it.
如果我有辨法的話,你的「貨物」不會如你所願被運出去的。(if I can help it 這句你再想想吧,idioms)

9.It's good that this war is finally over. But I wonder what is going to happen with the Thalmor?
應該是有何反應吧

are you just happy to see me
是指看到我令你很"性"奮嗎

01-19 02:10

呱呱
原來 Cold feet才是片語阿,我找warm feet找好久 OTZ
Your "product" will not be shipped as you hoped it would if I can help it. 這句我當時想不透為什麼會用NO回答,看來還是將NO跳過翻起來比較順01-19 08:54
蝦球
英文很多時間的No, you see 之類也和中文不同意思,甚至沒有意思[e6]

EDID的BalokThalmorPrison的DLSTRINGS
第一句你忘了Valerius的名字

01-19 14:25

呱呱
感謝,當初我一直忘記他的名字我翻成什麼,就先空著。沒想到我重玩了三次還沒注意到OTZ01-19 15:48
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★huangusan 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:MOD漢化暫存-Imme... 後一篇:轉錄-中世紀甲胄與古兵器...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

yvonne40528歡迎來看小說ゝω・
🌕《虛月舞曲》|架空、奇幻、戰鬥、愛情看更多我要大聲說6小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】