創作內容

6 GP

【IA】 アウターサイエンス 【假名、中文】

作者:我才不是傲嬌呢!│2013-12-01 14:20:33│巴幣:12│人氣:1092


作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:Nhato
歌:IA

翻譯:kyrosle

Outer Science

矮小(ちいさ)く惨(みじ)めに生(い)きた生命(せいめい)が
死(し)んではドアを叩(たた)くでしょう
小(ちい)さな主(あるじ)は見兼(みか)ねる 「嫌(や)な話(はなし)だ」


曾渺小淒慘地活着的生命
死後就會來敲門的吧
小小的主人目不忍睹地說「真是討厭的故事」


大(おお)きく拡(ひろ)がる 喉(のど)と胴体(どうたい)は
死(し)んだ心(こころ)を 溶(と)かす様(よう)に
ゆっくり命(いのち)を 飲(の)み込(こ)み
目(め)を刳(く)り貫(ぬ)く


大大地擴張開的 喉嚨和軀體
彷似要將死掉了的心臟 溶化似的

緩緩逐漸吞噬生命
剜下雙目


ねぇ、君(きみ)も祈(いの)っちゃったんでしょう?
僕(ぼく)に睨(にら)まれた時(とき)にさ
そんな悲壮精神(ひそうせいしん)が 大好物(だいこうぶつ)だ


吶,你亦如此希望的吧?
當被我盯着的時候呀
那般壯烈的精神 我最喜歡了


ようこそ、我(わ)が胎内(たいない)へ
愛(あい)とエゴの終着点(しゅうちゃくてん)
君(きみ)もすぐに 生(う)まれ変(か)われる
怪物(かいぶつ)みたいで 素敵(すてき)なことでしょう?


歡迎來到,我的胎內
愛與自我的終點

你亦即將 脫胎換骨
有如怪物似的 很棒吧?


「あぁ、神様(かみさま)、なんで」って
「もう嫌(や)だよ」と泣(な)いたって
受(う)け入(い)れろよ これが運命(さだめ)だ
次(ちぎ)の次(つぎ)の次(つぎ)の主(ぬし)に懸命(けんめい)しよう


「啊啊,神呀,為什麼」那樣說着
就算哭着說「受夠了真討厭啊」

去承受吧 這是命運呀
為下個再下個再下個的主人拼命吧



神話(しんわ)も命(いのち)も人(ひと)の運命(うんめい)も
うっかり恋(こい)に落(お)ちるのも
ひっそり蛇(へび)は笑(わら)い出(だ)す
「馬鹿(ばか)な事(こと)だ」


神話也好生命也好人的命運也好
一不留神墮入愛河也好

悄悄地蛇笑了起來
「真是愚蠢的事呢」

あぁ、なんだいなんだい もう溜(た)まらないね
くすんだ心(こころ)を 舐(ねぶ)るのは
小(ちい)さな命(いのち)に取(と)り付(つ)き
目(め)を埋(う)め込(こ)む


啊啊,怎麼了怎麼了 已經忍受不了呀
對舔着 黯淡的內心這般的事

從小小的生命作起始
埋入雙眼


あぁ、君(きみ)に宿(やど)っちゃったんでしょう?
目(め)を合体させる(アワセル)運命(ノウリョク)がさ
君(きみ)がこの悲劇(ひげき)の 「女王(じょおう)」なんだ


啊啊,就在你的身上吧?
讓雙目合體(交投)的命運(能力)呀

你就是這齣悲劇的「女王」呢



謳歌(おうか)しろよ生命(せいめい)よ
愛(あい)とエゴの合掌祭(がっしょうさい)


謳歌吧生命啊
愛與自我的合掌祭


揺(ゆ)れる日々(ひび)も崩(くず)れ始(はじ)める
「始(はじ)めの悲劇(ひげき)」へ足並(あしな)み合(あ)わせて


動搖的日常亦開始崩潰
往「最初的悲劇」步調一致地前進


「返(かえ)して」と嘆(なげ)いたって
「もう嫌(や)だよ」と哭(な)いたって


即便哀嘆着「還給我呀」
即便哭着說「受夠了真討厭啊」


知(し)る事(こと)かよ それが運命(さだめ)だ


誰管你啊 那就是命運呀


酷(ひど)く脆(もど)くちゃちな物語(ヒビ)が 正銘(しょうめい)だろう


殘酷軟弱而沒有價值的故事(日常)才是真實吧


なんて馬鹿(ばか)な生命(せいめい)だ
何度(なんど)でも 抗(あらが)って


何等愚蠢的生命呀
不論多少次 亦要去反抗


同(おな)じ話(ヒビ)へ逆流(モド)り始(はじ)める
無謀(むぼう)に 無様(ぶざま)に


開始往同樣的故事(日常)逆流(返回)
無謀地 笨拙地

泣(な)いて、哭(な)いて、啼(な)いて、綯(な)いて


而泣,而哭,而叫,而交織


あぁ、無様(ぶざま)な生命(せいめい)よ
「なんで?」だのと言(い)う前(まえ)に


啊啊真是不堪入目的生命啊
在問道「為什麼?」之前


求(もと)め過(す)ぎた 罪(つみ)に傅(かしず)け
虚(うつ)ろな奇跡(きせき)が 弾(はじ)けて崩(くず)れて 


過於強求了 為罪惡而伺候吧
虛幻的奇跡 炸裂崩潰


「もう、なんだか良(い)いや」って
何度(なんど)もただ泣(な)いたって


「已經,怎樣也好了呀」
即便多少次亦如此哭泣


終(お)わりすらも 直(じき)に薄(うす)れる


就連終結 亦馬上變得模糊

次(つぎ)の次(つぎ)の次(つぎ)に来(く)る
次(つぎ)の次(つぎ)の日(ひ)を
次(つぎ)の次(つぎ)の次(つぎ)も嘲笑(ちょうしょう)しよう


在下次的下次的下次來到
對接下來的再接下來的日子
下次的下次的下次亦 報以嘲笑吧

中文歌詞來源:vocaloid中文歌詞wiki
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2260302
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:VOCALOID 系列﹝初音未來 -名伶計畫-﹞|VOCALOID 系列(初音未來)

留言共 1 篇留言

專發無用引戰廢文
這首婷婷的好聽

12-11 18:43

我才不是傲嬌呢!
這首很讚ww12-11 20:16
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

6喜歡★j01070505 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【鏡音リン】 イドラのサ... 後一篇:【GUMI+IA】 不毛...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

robert286 ლ(´•д• ̀ლ
ლ(´•д• ̀ლ看更多我要大聲說2分前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】