創作內容

36 GP

【機巧少女は傷つかない】-ED 『回レ!雪月花』(日文歌詞/中文翻譯)

作者:Winterlan│2013-11-23 19:54:44│巴幣:1,070│人氣:18070

『回レ!雪月花』
歌:歌組雪月花[夜々(原田ひとみ)、いろり(茅野愛衣)、小紫(小倉唯)]
作詞/作曲/編曲: ヒゲドライバー
翻譯:Winterlan


せ~の いちにっさんはい!
預備 一 二 三!

ほい! いよーーーーつ ぽん!
ハツハツハツハツハツハツハイヤ
ハツハツハツハツハツハツ う~
さぁさぁさぁ


これよりご覧いただきますのは
接下來請您欣賞

カブキ者たちの栄枯盛衰
歌舞伎們的興盛沒落

時代は常に日進月歩
時代總是日新月異

聞いてってよ老若男女
老少男女請聽我道來

一見は勧善懲悪
乍看是勸善罰惡

悪者どもを一刀両断
將惡者們一刀兩斷

「でもホントにそれだけで楽しいの?」
「但是聽到這樣你們真的會感到高興嗎?」

もうなんだって蒟蒻問答
這一切都是答非所問


ハツハツハツハツハツハツハイヤ
ハツハツハツハツ
いよーーーーつ ぽん!


どこからともなく現れて
到底是從哪出現

すぐどこかへ行っちゃって神出鬼没
稍縱即逝神出鬼沒

チャンスを待ったら一日千秋
等候時機如同一日千秋

追いかければ東奔西走
一但追趕就東奔西走

時代は常に千変万化
時代總是千變萬化

人の心は複雑怪奇
人心總是複雜離奇

「でも本気でそんなこと言ってんの?」
「但是你說的都是你的真心話嗎?」

もう どうにも満身創痍
早就 已經遍體鱗傷

嗚呼、巡り巡って夜の町
呀~在夜色小鎮上兜轉

キミは合図出し踊り出す
依著你舞步輕舞著

はぁ~

回レ回レ回レ回レ回レ
轉呀轉呀轉呀轉呀轉呀

回レ回レ回レ回レ!
轉呀轉呀轉呀轉呀!

華麗に花弁 散らすように
華麗的花瓣 隨風飄散

回レ回レ回レ回レ回レ
轉呀轉呀轉呀轉呀轉呀

回レ回レ回レ回レ!
轉呀轉呀轉呀轉呀!

髪も振り乱して
頭髮也隨風飛舞

一昨日、昨日、今日と、明日と、明後日と
前天、昨天、今天和、明天與後天 

この宴は続く
這宴席將會持續著

踊レ、歌エ、一心不乱に回レ!!!
跳舞、高歌、一心不亂迴旋轉

今宵は雪月花
今夜共賞雪月花




ほい! いよーーーーつ ぽん!
ハツハツハツハツハツハツハイヤ
ハツハツハツハツハツハツ う~

ねえねえねえ

この世に平安訪れるの?
這世上和平到來了嗎?

のべつ幕無し丁丁発止
連續不斷地相互交戰

兵ども千客万来
兵士至此客來無數

ひしめき合う群雄割拠
擁擠般地群雄割據

伸るか反るか一攫千金
無論如何都想要一夜致富

気が付いたら絶体絶命
當注意到的話就在劫難逃

「でも本音のとこ、どうなつてんの?」
「不過真正的本意 到底是如何呢?」

もうまつたく奇想天外
該如何到異想天開的境界

嗚呼、辿り辿つて夜の町
啊~在夜色小鎮循走著

迷い一つなく踊りだす
毫不猶豫地隨風輕舞

はぁ~

回レ回レ回レ回レ回レ
轉呀轉呀轉呀轉呀轉呀

回レ回レ回レ回レ!
轉呀轉呀轉呀轉呀!

華麗に花弁 散らすように
華麗的花瓣 隨風飄散

回レ回レ回レ回レ回レ
轉呀轉呀轉呀轉呀轉呀

回レ回レ回レ回レ!
轉呀轉呀轉呀轉呀!

髪も振り乱して
頭髮也隨風飛舞

一昨日、昨日、今日と、明日と、明後日と
前天、昨天、今天和、明天與後天 

この宴は続く
這宴席將會持續著

踊レ、歌エ、一心不乱に回レ!!!
跳舞、高歌、一心不亂注迴旋轉

今宵は雪月花
今夜共賞雪月花


ハツハツハツハツハツハツハイヤ
ハツハツハツハツハツハツ さぁさぁさぁ
ハツハツハツハツハツハツハイヤ
ハツハツハツハツハツハツ

花で一つ、鳥で二つ
花兒一朵 鳥兒兩隻

手打ち鳴らす
自己哼著旋律

風で三つ、嗚呼、月出四てつ
風兒三陣 啊~ 月色四射

鳴らす鳴らす......
哼著旋律

花で一つ、鳥で二つ
花兒一朵 鳥兒兩隻

手打ち鳴らす
自己哼著旋律

風で三つ、嗚呼、月出四てつ
風兒三陣 啊~ 月色四射

鳴らす鳴らす......
哼著旋律


今は
現在呀

回レ回レ回レ回レ回レ
轉呀轉呀轉呀轉呀轉呀

回レ回レ回レ回レ!
轉呀轉呀轉呀轉呀!

華麗に花弁 散らすように
華麗的花瓣 隨風飄散

回レ回レ回レ回レ回レ
轉呀轉呀轉呀轉呀轉呀

回レ回レ回レ回レ!
轉呀轉呀轉呀轉呀!

髪も振り乱して
頭髮也隨風飛舞


一昨日、昨日、今日と、明日と、明後日と
前天、昨天、今天和、明天與後天 

この宴は続く
這宴席將會持續著

踊レ、歌エ、一心不乱に回レ!!!
跳舞、高歌、全神貫注迴旋轉

今宵は何曜日か?
今夜是星期幾?

水木金?
三四五?

土日月火?
六日一二?

ハツハツハツハツハツハツハイヤ
ハツハツハツハツハツハツ 
ほい! いよーーーーつ ぽん!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2252083
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:海冬レイジ 作品集(原板名:機巧少女不會受傷)

留言共 8 篇留言

小釣手kukuo
感謝翻譯這首歌真的好洗腦w

11-29 08:37

Winterlan
雪月花們超可愛wwww
11-29 12:45
蒼月
點gp:你已經給過了

太愛這首歌都忘記點過gp了@@

08-10 17:41

Winterlan
同單曲的另一首『夢見サンライズ』
不知道你有沒有聽過
那首我覺得更洗腦XDDDDD08-11 00:39
蒼月
糟了!聽完腦袋都是fufu

08-11 13:30


覺得超喜歡的~~~
這首歌好好聽:33
根本洗腦^^
謝謝翻譯啊:33

11-02 11:21

Winterlan
另外一首『夢見サンライズ』更洗腦
你應該去品嘗看看11-02 13:04
雪之王女‧F‧巧可奈
路過看到屋主這篇創作,雖然非常感謝屋主熱心無私的翻譯創作之分享,

但個人總覺得歌詞中的一些四字熟語翻得有點過於直接,

例如「榮枯盛衰」、「日進月歩」以及「勧善懲悪」,

中文如能分別譯作「起伏」、「日新月異」以及「賞善罰惡」或許更好些,

以上小小淺見望屋主別見怪^^

01-08 15:36

Winterlan
我試著將以我現在的步調去修改歌詞,
至於熟語的轉換部份至今我也不是能夠拿捏得當…
修改的部分如果還有建議的話也請多多指教。01-08 16:23
綠葉小仙子
せ~の いちにつちんはい!
少一個三哦w

12-05 20:03

Winterlan
哪段= =?12-05 20:13
綠葉小仙子
第一段啊~
正確是いちにっさんはい!
你少了三(さん),而且你的促音打錯了,是っ不是つ

12-05 20:20

Winterlan
喔喔找到了 那個時候照BK敲的
但是這張BK是直的 看的頭很痛OTZ 3Q12-05 21:14
綠葉小仙子
辛苦了www
翻譯加油!

12-05 22:39

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

36喜歡★hnksit 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【White Album... 後一篇:【東京レイヴンズ】(東京...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

kkll7952全體巴友
+ 3月-4月遊戲製作進度+簡報分享(2024) +  https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5919640看更多我要大聲說4小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】