0 GP
SUMMER ANTHEM(圖書館戰爭)
作者:SPT草包│2013-10-21 14:40:11│巴幣:0│人氣:270
SUMMER ANTHEM圖書館戰爭 ED同專輯
作詞:小出祐介
作曲:小出祐介
編曲:小出祐介、玉井健二
歌:Base Ball Bear
中文翻譯:
Michael麥可線上試聽:
請按我夏が来た ほら 太陽の季節がなつがきた ほら たいようのきせつがna tsu ga ki ta ho ra ta i yo o no ki se tsu ga夏天到了 你看 太陽的季節夏が来た ほら 永遠の季節がなつがきた ほら えいえんのきせつがna tsu ga ki ta ho ra e i e n no ki se tsu ga夏天到了 你看 永遠的季節君がいる から 僕は笑えてるきみがいる から ぼくはわらえてるki mi ga i ru ka ra bo ku wa wa ra e te ru因為有你在 我才能笑君がいる から 夏が熱くなるきみがいる から なつがあつくなるki mi ga i ru ka ra na tsu ga a tsu ku na ru因為有你在 夏天變得熱起來散々笑って泣いたら 30000マイルの距離からでもさんざんわらってないたら さんまんまいるのきょりからでもsa n za n wa ra a te na i ta ra sa n ma n ma i ru no kyo ri ka ra de mo如果徹底地笑及哭 也許有三萬里的距離「サンキュー」が 届きそうさ、賭けようSUMMER「さんきゅう」が とどきそうさ、かけようSUMMER「sa n kyu u」ga to do ki so o sa、ka ke yo o SUMMER傳達「謝謝」好吧、像打賭的夏天段々思い出に変わる フラッシュバックばかりの毎日でもだんだんおもいでにかわる ふらっしゅばっくばかりのまいにちでもda n da n o mo i de ni ka wa ru fu ra a shu ba a ku ba ka ri no ma i ni chi de mo漸漸地變成回憶 大概重播的每天也許吧「サンキュー」しか 言えなそうだ、翔けようSUMMER FRIEND「さんきゅう」しか いえなそうだ、かけようSUMMER FRIEND「sa n kyu u」shi ka i e na so o da、ka ke yo o SUMMER FRIEND「謝謝」才是似乎不能說的、像飛翔的夏天朋友野球、バスケ、サッカー、水泳から陸上やきゅう、ばすけ、さっかあ、すいえいからりくじょうya kyu u、ba su ke、sa a ka a、su i e i ka ra ri ku jyo o棒球、籃球、足球、游泳到陸上活動恋に恋して ギター持ってロックしてこいにこいして ぎたあもってろっくしてko i ni ko i shi te gi ta a mo o te ro o ku shi te愛上愛 吉他拿著搖滾一下後悔は いやだ 涙ちらついてもこうかいは いやだ なみだちらついてもko o ka i wa i ya da na mi da chi ra tsu i te mo後悔是不行的 關於顫抖地流淚也是可能性は そうさ 果てしがないのさかのうせいは そうさ はてしがないのさka no o se i wa so o sa ha te shi ga na i no sa可能性是確實無盡的啊散々笑って泣いたら 30000マイルの距離からでもさんざんわらってないたら さんまんまいるのきょりからでもsa n za n wa ra a te na i ta ra sa n ma n ma i ru no kyo ri ka ra de mo如果徹底地笑及哭 也許有三萬里的距離「サンキュー」が 届きそうさ、賭けようSUMMER「さんきゅう」が とどきそうさ、かけようSUMMER「sa n kyu u」ga to do ki so o sa、ka ke yo o SUMMER傳達「謝謝」好吧、像打賭的夏天段々思い出に変わる フラッシュバックばかりの毎日でもだんだんおもいでにかわる ふらっしゅばっくばかりのまいにちでもda n da n o mo i de ni ka wa ru fu ra a shu ba a ku ba ka ri no ma i ni chi de mo漸漸地變成回憶 大概重播的每天也許吧「サンキュー」しか 言えなそうだ、翔けようSUMMER FRIEND「さんきゅう」しか いえなそうだ、かけようSUMMER FRIEND「sa n kyu u」shi ka i e na so o da、ka ke yo o SUMMER FRIEND「謝謝」才是似乎不能說的、像飛翔的夏天朋友僕にとっての17才の夏がぼくにとってのじゅうななさいのなつがbo ku ni to o te no jyu u na na sa i no na tsu ga對我來說的17歲的夏天是僕にとっての永遠になっているようにぼくにとってのえいえんになっているようにbo ku ni to o te no e i e n ni na a te i ru yo o ni對我來說好像會變成永恒君にとっての今年のこの夏がきみにとってのことしのこのなつがki mi ni to o te no ko to shi no ko no na tsu ga對你來說今年的這個夏天是君にとって…永遠になれきみにとって…えいえんになれki mi ni to wo te…e i e n ni na re對你來說…會變成永恒散々笑って泣いたら 30000マイルの距離からでもさんざんわらってないたら さんまんまいるのきょりからでもsa n za n wa ra a te na i ta ra sa n ma n ma i ru no kyo ri ka ra de mo如果徹底地笑及哭 也許有三萬里的距離「サンキュー」が 届きそうさ、賭けようSUMMER「さんきゅう」が とどきそうさ、かけようSUMMER「sa n kyu u」ga to do ki so o sa、ka ke yo o SUMMER傳達「謝謝」好吧、像打賭的夏天段々思い出に変わる フラッシュバックばかりの毎日でもだんだんおもいでにかわる ふらっしゅばっくばかりのまいにちでもda n da n o mo i de ni ka wa ru fu ra a shu ba a ku ba ka ri no ma i ni chi de mo漸漸地變成回憶 大概重播的每天也許吧「サンキュー」しか 言えなそうだ、翔けようSUMMER「さんきゅう」しか いえなそうだ、かけようSUMMER「sa n kyu u」shi ka i e na so o da、ka ke yo o SUMMER「謝謝」才是似乎不能說的、像飛翔的夏天朋友永遠だなんて嘘だと 散々笑ったあの日にえいえんだなんてうそだと さんざんわらったあのひにe i e n da na n te u so da to sa n za n wa ra a ta a no hi ni永恒之類是謊言 徹底地笑了在某天もう帰れないから 時々さ、願うよ SUMMER DAYSもうかえれないから ときどきさ、ねがうよSUMMER DAYSmo o ka e re na i ka ra to ki do ki sa、ne ga u yo SUMMER DAYS因為已經出不去了 有時啊、希望啊 SUMMER DAYS夏が来た ほら 太陽の季節がなつがきた ほら たいようのきせつがna tsu ga ki ta ho ra ta i yo o no ki se tsu ga夏天到了 你看 太陽的季節夏が来た ほら 永遠の季節がなつがきた ほら えいえんのきせつがna tsu ga ki ta ho ra e i e n no ki se tsu ga夏天到了 你看 永遠的季節君がいる から 僕は笑えてるきみがいる から ぼくはわらえてるki mi ga i ru ka ra bo ku wa wa ra e te ru因為有你在 我才能笑君がいる から 夏が熱くなるきみがいる から なつがあつくなるki mi ga i ru ka ra na tsu ga a tsu ku na ru因為有你在 夏天變得熱起來散々笑って泣いたら 30000マイルの距離からでも…さんざんわらってないたら さんまんまいるのきょりからでも…sa n za n wa ra a te na i ta ra sa n ma n ma i ru no kyo ri ka ra de mo…如果徹底地笑及哭 也許有三萬里的距離…段々思い出に変わる フラッシュバックばかりの毎日でも…でも…だんだんおもいでにかわる ふらっしゅばっくばかりのまいにちでも…でも…da n da n o mo i de ni ka wa ru fu ra a shu ba a ku ba ka ri no ma i ni chi de mo…de mo…漸漸地變成回憶 大概重播的每天也許吧…也許…届くから「サンキュー」SUMMER DAYSとどくから「さんきゅう」SUMMER DAYSto do ku ka ra「sa n kyu u」SUMMER DAYS因為傳達「謝謝」SUMMER DAYS※原於2012/07/27發佈於yahoo部落格
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2215330
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣