春眠小虎:
絕大部分的可能如樓上所說低,但有些也可能是抱持著與其多花錢用中配,不如把遊戲搞好才對而故意這樣回這樣酸低= =
(不太知道你是在講哪一款,但之前有看過類似狀況)
我個人覺得中配實在是人少,人材更少,像我妹說有些日本聲優,強到一人可配出好幾種不同聲音,甚至有些不看配音表還認不出來是同個人配的=口=a
這情況下導致要選出完全對應動畫角色們的聲音是件困難的事= =a
(尤其不少是有歲數,然後聲線變化也不多這樣....)
像新獵人,我妹聽過後,覺得以前的中配還比較搭,像小傑我妹說聲音太幼,雷歐立聲音配了太老(假大叔變成真大叔),西索太正經八百了....
(以前貌似哪一部的少女還是蘿莉角,說配的太假太ㄋ了)
但很特別的在於中配配在銀魂、烏龍派出所、烘焙王等動畫上,都很意外有另類效果與特色(尤其參雜台語),只能說中配其實也沒有慘到完全不能聽拉=口=a
(看樓上反應就知道)
以前有看到某台的專訪節目(訪誰忘了,配動畫低,那位中配員貌似50幾有),才知道其實台灣這塊領域很辛酸,薪水不多又忙,有需要還要熬夜趕這樣= =a
(對那些還在業的中配人員說辛苦嚕,不管是配哪種低)
沒多少專業指導員還有其相關課程,培養要時間,加上這領域未來發展茫茫等情況下,很難留住有意願的年輕人....(說很多年輕人因為這樣離去找其他工作)
那中配員自己也說很擔心哪天沒辦法配了,是否後繼有人都是個問題阿= =a
(說不定以後動畫要聽到中配很困難唷(?))
然後遊戲部份,印象中以前有些網路遊戲的中配,我聽得感覺配低有點隨便= =a
明明NPC表情和對話顯得很驚慌卻配得完全沒事很一般....(也是中配的大問題)
但聽得OK也是有拉,像參天律(雖然遊戲性不好)的中配我就感覺聽得滿順低=口=a
(說有推出日配給玩家另一種選擇,但因為沒繼續玩了就不知道效果如何)
總之對於中配真低好壞各一半拉,誰叫台灣這塊跟日本比真低弱太多了= =a
日本配得好的還能出名,台灣配得好但有出名的有幾位= =?
(印象中櫻桃小丸子的那位中配老婆婆有上電視,但應該沒多少人記得她名字)
二來台灣沒有相關教程,出社會有興趣還要花時間,沒法學生時期就學= =a
三來台灣也沒有自己的本土動畫產業,有低話應該就沒這麼糟(?)
(但很難,我光看本土漫畫這塊經營就不太好了)
有種很拍謝低感覺= =a(都在這種問題上才會回應....)
09-19 02:19
氣泡小嵐:
就像你說的,中配並非慘不忍睹
單從遊戲這方面來說
遊戲公司願意請中配來配音我就給予肯定
儘管成果不一定令人滿意
但有那個心宣傳本土人才是很好的
09-19 12:17