創作內容

22 GP

【とある科学の超電磁砲S】-OP『sister's noise』(日文歌詞/中文翻譯)

作者:Winterlan│2013-04-13 16:56:53│巴幣:145│人氣:16481

『sister's noise』
歌:fripSide
作詞/作曲/編曲:八木沼悟志
翻譯:Winterlan

誰よりも近くにいた
明明比任何人都還要接近
 
その声は聴こえなくて(sister's noise…I find it out )
而我卻聽不見妳們的聲音(找尋妳們的聲音)

刻み続けていた時の中で やっと君に逢えたから
終於在這個不斷增加的時空裡與妳們相遇

sister`s noise 捜し続ける
不斷尋找妳們的聲音

彷徨う心の場所を(sorrow of your heart…Ishoot it down…)
在內心徬徨不安的場所(妳們內心的哀傷…讓我來終結)

重ね合った
心意相合

この想いは誰にも壊せないから…!
的這個想法 不會讓任何人破壞





街は密やかに 君を隠してた
妳們隱藏在城市的暗處

辿り着いた場所 蘇るあの記憶
一直尋找到此處 過去記憶漸漸甦醒

繰り返されてた 真実は遠く
經過多次反覆  依舊無法接近真實

君のその痛み 気づけないまま
仍然察覺不到 妳們內心的傷痛 

あの日託したその夢が 私を切り裂いても
就算妳們期望的那個夢想 會讓我粉身碎骨

何よりも大切な 希望だけ信じ貫いて
不管怎麼說 最重要的 是堅信著希望



自分らしく生きること
活出自己的風格
 
何よりも伝えたくて(sister's noise…I find it out )
這是我最想傳達給妳們的(找尋妳們的聲音)

生まれ続ける哀しみの痛み その意味を刻むなら
從被創造起便一直帶著哀傷的痛苦 這份痛楚被刻印在內心

sister`s noise いま届けるよ
我聽見了 妳們的呼喚

涙さえ能力(チカラ)にして(sorrow of your heart…Ishoot it down…)
是淚水的能力(心電感應)(妳們內心的哀傷…讓我來終結)

繋がり合う
連接相合

強さだけが全てを打ち抜いていく
的堅強可以打破所有阻礙



夕暮れの放課後 いつもの街並み
放學後的黃昏  往常般的街道

ふと見上げた空 思い出す 優しさを
不經意抬頭望向天空 想起 那溫柔
 
君の眼差しが 気づかせてくれた
你的目光 讓我注意到

弱さを認める勇気の強さを
勇於承認自己弱小的堅強

温かな君のその手が 私を導いてく
你那溫暖的手 引導著我前進

何よりも守りたい 希望が闇を貫くから
想要守護到底的心比什麼都重要 希望會貫穿所有黑暗



抱きしめた熱い思い
互相擁抱的熱情

この世界を照らすから(sister's noise…I find it out )
照亮了這個世界(找尋妳們的聲音)

走り続け探し続けていた 君の夢が動き出す
繼續奔走持續尋找著 為了妳們的夢想行動

sister`s noise 響きはじめる
妳們的聲音 開始響起

高らかな生命(いのち)の意味(sorrow of your heart…Ishoot it down…)
更高於生命(性命)的意義(妳們內心的哀傷…讓我來終結)

理解ってるよ
讓我理解到

かけがえない絆は壊れないこと
無可取代的羈絆是不會被破壞的




自分らしく生きること 
活出自己的風格

何よりも伝えたくて(sister's noise…I find it out )
這是我最想傳達給妳們的(找尋妳們的聲音)

生まれ続ける哀しみの痛み その意味を刻むなら
從被創造起便一直帶著哀傷的痛苦 這份痛楚被刻印在內心

誰よりも近くにいた
明明比任何人都還要接近

その声は聴こえなくて(sister's noise…I find it out )
而我卻聽不見妳們的聲音(找尋妳們的聲音)

刻み続けていた時の中で やっと君に逢えたから
終於在這個不斷增加的時空裡與妳們相遇

sister`s noise 捜し続ける
不斷尋找妳們的聲音

彷徨う心の場所を(sorrow of your heart…Ishoot it down…)
在內心徬徨不安的場所(妳們內心的哀傷…讓我來終結)

感じ合った 同じ笑顔
心意相通 同樣的微笑

必ず守ってみせる
我一定會守護到最後



もう誰にも壊せないから…!
任誰都無法破壞…!


--------------------
基本上括號內的可以跳過(算是背景音)
我認為這首歌是御坂對妹妹的心聲
心境的部分,指妹妹可能不只那兩萬
(姐姐大人的範圍很廣,身邊的黑子或是學院的後輩們可能都算在內)
不過翻譯部分的話主要以第一人稱(御坂)對妹妹們(人數眾多那群)而去翻譯的

4/24 修正
中間有一段像似唱給當麻?...在此修正部分人稱代名詞>_+

6/2 修正
括號內背景音應該是同步背景音,修改格式。

shoot it doun → shoot it down
可能是當初音樂網打錯了我就複製下來了
很直覺的就翻譯了,沒注意到真是抱歉XD"

----------------------------------
搬運翻修補音樂連結(ˊ・ω・ˋ)

業配一下 請大家支持ヽ(・∀・)ノ
粉絲團 https://www.facebook.com/purizumoe
歐月萌翻組網誌 http://purizu.blogspot.tw/
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1972317
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 3 篇留言

水怪
這個歌詞感覺好適合妹妹篇阿
感謝你的翻譯

04-18 23:06

Winterlan
謝謝您的支持04-18 23:19

這首歌真的很好聽呢

06-28 11:58

Winterlan
對啊...06-28 12:35
AdiZEroLui
大大 跟我一樣都是琴里控?

04-21 00:43

Winterlan
輔控彩喵系列…04-21 06:25
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

22喜歡★hnksit 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【俺妹】(我的妹妹哪有這... 後一篇:【 デート・ア・ライブ】...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Lobster0627全體巴友
大家可以多多來我的YT頻道看看哦(*´∀`)~♥https://www.youtube.com/@lobstersandwich看更多我要大聲說昨天15:59


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】