切換
舊版
前往
大廳
主題

[PF17][巧克歐蕾]歌姬計畫窗掉自婊小啟

愛天使亞夜 | 2012-10-29 00:04:41 | 巴幣 28 | 人氣 706

雖然沒有FF那麼熱鬧,
但依然歡樂不減的PF17也終於圓滿落幕了。
敝人代表巧克歐蕾社團在這向大家道個再見的同時,
也必須向大家致上一點小小的歉意:
沒錯,
原本預計要在PF17上首發的歌姬計畫遊戲本體竟然在這最關鍵的時刻,
以最莫名其妙的方式窗掉了……
雖然敝社怎樣都無法撇清責任啦(老實說我們有點在強迫印刷廠趕工),
但辜負了各位同好的支持真的是怎樣都令人不甘心啊……


嗯,
就像這樣,
被吐槽得完全無法回覆……

換個好處想,
敝社這次在沒有主打商品的情況下還能有個可以看的營業額,
這該說是好還是壞呢?
(謎之音:根本都是在賣友社的寄賣品吧!


這一次PF17很幸運的,
兩天都與日本友社「あゆ屋」相鄰。
據說最近「あゆ屋」似乎發生了一點事情導致好像有些人對他們有點偏見,
其實他們也是很辛苦的,
請大家別把帽子扣在他們頭上啊!
藉著地利之便,
稍微跟あゆ屋的社長聊過後,
大致上得知台日雙方主要還是卡在「語言」這個永遠令人頭痛的問題上。
不論是之前委託敝社寄賣的「幻想鄉儀式集」,
或者是這次新推出的「みょんのお使いゲーム」(暫譯:妖夢的跟班遊戲),
都是因為語言的隔閡而讓不少路過的遊客望之卻步。
(說實在,要一邊顧攤還一邊充當臨時翻譯也挺累的,但卻也是個不錯的經驗XD)
這一次雖然遊戲本體窗掉了,
但敝社卻也索性地推出了歌姬計畫的日文化套件,
意外的,
在沒有實體貨品的情況下確實吸引了一部份日本遊客的目光。
不管是不是客套話,
但至少就交談的內容判斷,
日本方面對於台灣的作品也是有著高度興趣的,
「もしルールも日本語化がいいと思います(如果規則也可以日文話就好了)」
看來下一步就是要把規則給翻譯成日文了。
……等等,
東西還沒出來啊,
別再不務正業了啦亞夜姊樣!


總之,
感謝各位的支持啦。
待敝社收到遊戲實體後,
一定會第一時間將貨品寄給本次於會場預定的同好們。
同時,
我們也會在官方網站上開放通販,
屆時也請無法親自前來會場的同好們能夠多多利用。
至於日文化套件嘛……
原本是為了服務來攤位上的日籍遊客而製做的,
因此也只有限量200份而已。
不過考慮到「日本遊客總不會比台灣遊客多吧」這點,
如果如果有對日文化有興趣,
或者想藉此學習日文的玩家想要的話,
也可以來信向敝社索取喔!

累趴倒在床上的亞夜弱雞小啟。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

小劍
辛苦了- -...
2012-10-29 00:16:20
九州空港
賀!L夾大賣WWWW
2012-10-29 00:36:46
呆紅茶@滅羞乾魔
我以為是記錯攤位都沒看到東西[e3]
2012-10-29 01:12:33

相關創作

更多創作