【鏡音レン】 唯然う在る様に 【オリジナル曲】
歌詞:
浅き処(ところ)に
浮世は流れて
我が心亦(また)一つ
浅き彫(ほり)を刻む
於其淺處
浮世流離
吾心複留
一抹淺印
縦令(たとい)此の眼が
鈍く濁れども
空の蒼(あお)
木々の藍(あお)
映えて尚(なお)深く
倘若雙目
渾濁不明
蔚藍天空
常青樹木
深映其底
生命芽吹きし春も
儚く暮れ往く秋も
息静まりし冬も
唯然(そ)う在る様に
時節は巡る
生命萌芽之春
無常入暮之秋
萬物靜寂之冬
唯是此般
隨世變遷
低き処(ところ)に
浮世は遷(うつ)りて
我が心亦(また)一つ
小さき皺(しわ)を刻む
於其淺處
繾綣浮生
吾心複留
一絲細紋
縦令(たとい)此の身が
汚泥に塗れども
波の音
風の音は
澄みて尚(なお)清く
倘若此身
遍染淤泥
波濤之聲
風過之音
愈為清新
闇夜に映りし月も
儚く散り往く華も
深く眠りし森も
唯然(そ)う在る様に
時節は巡る
暗夜明月
瞬逝之華
沉眠之森
唯是此般
隨世變遷
生命芽吹きし春も
儚く暮れ往く秋も
息静まりし冬も
唯然(そ)う在る様に
時節は巡る
生命萌芽之春
無常入暮之秋
萬物靜寂之冬
唯是此般
隨世變遷
唯、然(そ)う在る様に
時節は巡る
唯如此般
隨世變遷
這首由DATEKEN製作的唯然う在る様に,濃濃的民族曲風在二胡下搖曳迴盪,彷若回到舊時代那般緩慢,隨著悠揚的旋律如線香飄散,感覺周遭的時光變化也跟著緩和下來,使身心皆感到一股柔和的撫慰,彷彿置身在詩情畫意的境界上。
景物由上往下、日子由白轉夜、季節由春變冬,細說著每分每秒轉換的優美、感嘆著那看不見的時光流逝。表面上描述不斷變換的時分,實則隱喻在時刻變換的世道裡,唯有彼此間的關係是不變的,那真摯、單純的情誼非常動人。
綺麗的調教,蓮特有的高音相當相當柔美,在二胡的伴奏下──像是看到璀璨的寶石,其光芒並不耀眼,而是閃爍著柔和的色調,豔麗優雅卻又不太高貴,有種平易近人的感覺。對於喜歡民族風格的聽眾,這首無疑是很棒的選擇。
參考網站:
初音ミク Wiki - トップページ
vocaloid中文歌詞wikiPS:其實栗プリン有翻唱,不過是專輯曲