創作內容

6 GP

【不定期生活碎碎念032】人懶沒藥醫

作者:No.81 亞當.龍│2012-09-10 12:50:23│巴幣:12│人氣:243
好久沒發新文嚕~
所以在下來清清灰塵了...(炸

直到暑假即將結束了,結果想做的事沒做完就是了
簡單來說就是預定在7/31結束的【KH 358/2 Days 劇情翻譯】
結果翻到今天都還停留在Day 118...

很多事情都是意想不到的時候發生的
本來這個計畫好好的,結果暑假開始後沒多久就發生了一件事(別問在下是什麼事情,這是家務事),使得這個翻譯計劃不斷往後延一延再延延延延延
延到現在連預定的Day 200都還沒到,DDD就更不用說了

不過說是這麼說在下其實多少還是抽的出一些零碎時間來做
但是還是沒做太多的原因呢,其實理由很簡單,就是懶...
也大概是因為在下翻譯中需要不停查資料的緣故,一方面也是力求完美,結果導致要做一篇翻譯需要大量的精神力、心力及時間

一般來說在下每次做翻譯大概需要以下的東西:
電腦:應該不用說吧,沒電腦要怎麼編輯
電子辭典:萬用單字片語翻譯,唯一的缺點是在下很容易讓它長時間待機
網路:不是必備,主要是電子辭典查不到的句子或是美式用語的時候會用到
拿出DS重破一次該任務:這必須的
Days的U本:很多地方都要靠U本裡的資料,尤其是調查世界的時候
在下之前的遊玩抄錄紙張:這比較需要解釋,由於Days遊玩系統的緣故,玩家可以回到之前的任務,但不能回到該天的【編織光與闇之庭院】,所以在下之前在玩的時候會把【編織光與闇之庭院】各成員的對話都給抄下來

也就是因為需要上述的一切物品
加上翻譯過程在下往往要想啊想,不能翻得太文言導致看官看不懂,又不不能翻得太白話導致看官以為在下只是隨便呼巄帶過去
結果變成就算一個花下午,搞不好也只能翻完某個任務一半的過程而已

加上那件事來的突然,零碎時間真的就是零碎時間,還有人懶沒藥醫
綜合以上三個要素我們可以推導出的結論就是... 嚴重拖稿就這麼發生了

總之呢...在下只能說,在下還是會盡力完成
希望寒假前可以完成吧(炸


啊,在下在暑假中還有一個計劃
就是把沒PO到的KH全要素100%文給PO一PO
目前看起來只差BbS日版、BbSFM和CoM
之後三天在下回逐一PO出的

謝謝
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1735109
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 6 篇留言

emac
其實翻譯文字的工作就是這樣(笑)被海量的文字以及一些突發狀況壓倒。
不過翻譯的過程之中真的是學到不少東西,這也算是另類的好處就是了。

Ps.我到現在連3D的最難模式都還沒打完啊~~~~
  利克騎機車那關真是鬼畜到爆炸…整個都快放棄了…

09-10 13:04

No.81 亞當.龍
沒錯...在下大概是被壓倒的那位吧wwwwwwwwwww
不過當初來翻譯的初衷本來就是增進外語能力,結果現在好像變成另類強迫症了

(還有老實說在下實在不是很想提醒您,因為熱中這東西本來就會隨新事物和時間而下降,不過您還有DDD劇情簡述這個坑還沒補喔~[e12])09-10 13:09
emac
啊…(汗)啊…對齁。還有個3D的坑。^^a
嗯…好吧,我有時間就回去補完他。(其實現在都是叫朋友幫忙打素材哈哈…~)

09-10 13:55

No.81 亞當.龍
哈哈哈哈哈哈哈哈,你有心的時候再補吧
在下確實有過有個計劃想好了到開始執行中間經過兩年就是了09-10 14:14
Sougetu
這也太認真了吧= =

09-10 18:00

No.81 亞當.龍
認真乃邁向成功的要素之一09-11 08:20

感同身受~XD
我現在BbS也是脫稿嚴重~
有部分也是因為懶的弄:P(哈)
光是字典我大概就用三本= =
不過稿子我是直接上網找Script!(省事)

http://www.gamefaqs.com/ds/943346-kingdom-hearts-358-2-days/faqs/58579

09-11 16:17

No.81 亞當.龍
人懶本來就是沒辦法的事啊...
不過字典,嗯,只能說有時科技的進步帶來的創新與方便不是傳統能跟上的
就算是KH這款正式遊戲好了,其實裡面還是不乏會出現一些字典查不到的新字詞
畢竟英文是還在使用的語言,很多東西隨著時間的演進新增及遞減都是必然的

最後妳提供的那個Script...
真是個好東西啊(拇指09-11 16:26

真的!
搞到最後都是Google和英版Yahoo一起查...
光翻網路字典就可以翻十幾二十本...
我還有一張某些角色老愛說奇怪英文的黑名單= =
根本就是整人...
而且我不懂的英文有些外國人也不懂咧XD

09-11 16:30

No.81 亞當.龍
老愛說奇怪英文的角色...
在下第一個先選精靈
不知道是不是因為他是年代久遠(不管是實際上還是年齡上)的角色
很多時候他說的話往往都是一些古英文1,要不就是不知道他講這句話的涵意是啥
但偏偏他就是會說出「Phenomenal Cosmic Power, Itty Bitty Living Space」這種搞笑對話的人

接下來的話,大多是年代久遠的D社角色,他們講的話也充滿了古英文
不知道是不是D社刻意這麼做的就是了09-11 16:42

精靈真的很讓人頭痛...
他也是我清單上的紀錄保持人XD
有時候我也覺得Phil挺煩的就是了= =
這些英文也確實出現在源片中
其中也包含華特的年代呢:)
所以說不定是刻意的
也說不定是不經意的~(哈)

09-13 13:57

No.81 亞當.龍
哈哈哈,妳現在沒課是吧wwwwwww

菲爾倒也沒有錯,他有的時候會說出一些峰迴路轉的話
明明直說直翻很簡單,他就是會以反面的方式去詮釋他要說的話Orz09-13 14:47
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

6喜歡★klio0047 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:KH 358/2 Day... 後一篇:【39個小時】KH Co...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

flys8028大家
美食、旅遊相關的部落格,有興趣歡迎走走 https://www.fatnyanya.com/看更多我要大聲說昨天12:58


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】