そして恋する僕たちは
接著相戀的我們
愛の手前ですれちがう
在愛情的面前交錯而過
伝えたいのに黙り込む
明明想傳達給對方卻表達不出來
Take me, take me to the perfect world
Take me, take me to the perfect world
そして戸惑う僕たちは
接著困惑的我們
愛のまわりを廻ってる
在愛情的迴圈中徘徊
確かめたいのに空回り
明明想確認卻在原地徘徊
Take me, take me to the perfect world
Take me, take me to the perfect world
あのミロのヴィーナスは両腕を
就像那米羅的維納斯
どこで失くしちゃったんだろうね
雙手不知道掉在哪裡
不完全な僕たちだから 求め合わずにいられない
因為我們是不完全的關係 心意無法相通而不被需要
抱きしめてくれたら 触れ合える気がする
可以擁抱的話 好像就能合在一起似的
抱きしめ合えたら 近づけるのにね
可以互相擁抱的話 明明就能更靠近了
けれど恋する僕たちは
可是相戀的我們
愛の手前で立ちどまる
在愛情的面前裹足不前
伝えきれずに苦笑い
無法傳達而苦笑著
Take me, take me to the perfect world
Take me, take me to the perfect world
坂道を空へのぼれば
如果坡道向著天空延伸上去的話
流れゆく彗星の湖
彗星聚集的湖逐漸流動著
未完成な僕たちだから 傷つけずにいられない
因為我們是未完成的關係 沒受到傷害也不被需要
大きな悲しみをあたためてあげたい
想要溫暖強烈的悲傷
小さな痛みまで受けとめてあげるよ
所以可以承受微小的疼痛
愛するひとはきっとそばにいる
心愛的人一定就在身旁
大切なものはいつもそばにある
重要的東西一直都存在在身旁
抱きしめてくれたら 触れ合える気がする
可以擁抱的話 好像就能合在一起似的
抱きしめ合えたら 近づけるのにね
可以互相擁抱的話 明明就能更接近一點
君のその夢をあたためてあげたい
想要溫暖你的夢
僕のこの想い受けとめてほしいよ
想讓你接受我的思念
愛するひとはきっとそばにいる
心愛的人一定就在身旁
大切なものはいつもそばにある
重要的東西一直都存在在身旁
抱きしめてくれたら 触れ合える気がする
可以擁抱的話 好像就能合在一起似的
抱きしめ合えたら 近づけるのにね
可以互相擁抱的話 明明就能更接近一些