創作內容

2 GP

【影音】史卡博羅市集(轉錄)

作者:流血者│2011-05-19 20:40:56│巴幣:4│人氣:453
*本文轉錄自PTT Songs板,作者seraph01。
 已經徵得原作者同意轉錄。
  
很久以前,好像曾經稍微介紹過Sound of Silence,由Simon Paul作詞作曲,而他和Garfunkel一起合唱;這首也是同作曲/作詞/歌手的曲子,我非常喜歡!那歌詞的意境、和聲的美麗,都難以言喻。
  
恰巧看到有人介紹這首曲子,又介紹得很好,就轉過來給大家看看。
以下,是原作者的完整內容。
  
=========

  
這首歌在英國中古時期由吟遊詩人傳唱
後來由Paul Simon改編 ,並作為《畢業生》的插曲
他把"Scarborough Fair"跟他所作的反戰歌曲"On the side of a hill"
作為副歌兩首和在一起,產生出對比的感覺。
  
Scarborough Fair部份描述著歌者要求往日愛人數件奇怪的任務
如果愛人能完成的話就能回到他身邊,但這只是歌者單方面的想像
象徵了愛人已經不會再回到身邊的失落。
  
而每段歌詞的第二句出現的(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme)
其中花語分別代表愛情的甜蜜,力量,忠誠和勇氣。
  
"On the side of a hill"在每一句後以Canticle出現
反映當時經歷越戰的美國,加入了戰爭的孩子,卻在深深的在群山中睡去
剛開完槍的士兵清洗他的槍後重新開始,兩邊將軍下令下士兵們瘋狂的殺戮。
  
  
  
Simon & Garfunkel - Scarborough Fair
  
  
Are you going to Scarborough Fair?
你正要去史卡博羅市集嗎?
Parsley, sage, rosemary and thyme
那裏有香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
請代我問候那兒的一位姑娘
She once was a true love of mine
她曾經是我的摯愛
  
  
Tell her to make me a cambric shirt
(On the sides of a hill in the deep forest green)
告訴她幫我織一件麻布衣衫
(在山坡上的蒼綠森林深處)
Parsley, sage, rosemary and thyme
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
那裏有香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
(於白雪覆蓋的褐色山頭追尋著麻雀的蹤影)
Without no seams nor need work
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
要沒有縫線也沒有針織的痕跡
(孩子在名為山岳的被褥中)
Then she'll be a true love of mine
(Sleeps unaware of the clarion call)
這樣她仍將成為我的摯愛
(深深地睡去而聽不見那嘹亮的號角聲)
  
  
Tell her to find me on acre of land
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
告訴她幫我找到一畝土地
(在山坡上零星的樹葉散落)
Parsley, sage, rosemary and thyme
(Washes the grave with silvery tears)
那裏有香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
(以銀色的淚水來沖刷著墳墓)
Between the salt water and the sea strand
(A soldier cleans and polishes a gun)
位於鹹水與海岸之間
(一位士兵清洗並擦亮了步槍)
Then she'll be a true love of mine
(Sleeps unaware of the clarion call)
這樣她仍將成為我的摯愛
(深深地睡去而聽不見那嘹亮的號角聲)
  
  
Tell her to reap it with a sickle of leather
(War bellows blazing in scarlet battalion)
告訴她用皮製的鐮刀收割
(戰火燃燒在血紅的軍營)
Parsley, sage, rosemary and thyme
(Generals order their soldiers to kill)
那裏有香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
(將軍們下令彼此的士兵開始殺戮)
And gather it all in a bunch of heather
(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
然後用石南草捆紮成束
(為了一個早已忘卻的理由而戰)
Then she'll be a true love of mine
(Sleeps unaware of the clarion call)
這樣她仍將成為我的摯愛
(深深地睡去而聽不見那嘹亮的號角聲)
  
  
Are you going to Scarborough Fair?
你正要去史卡博羅市集嗎?
Parsley, sage, rosemary and thyme
那裏有香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
請代我問候那兒的一位姑娘
She once was a true love of mine
她曾經是我的摯愛
  
  
  
一場無望的愛
  
  
一場大家都忘記為什麼要作戰的戰爭
  
  
有些地方的詞很隱晦
很難理解,我盡量用意譯的方式
不保證完全正確
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1311758
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 1 篇留言

月巴豆頁 楊伐善
喜歡的姑娘 見我一面吧

05-20 12:59

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★anan1564 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【其他】Dropbox:... 後一篇:【漫談】久違的繪圖:灣鱷...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

hyzgdivina喜歡虹咲的LLer
我的小屋裡有很多又香又甜的Hoenn繪師虹咲漫畫翻譯喔!歡迎LoveLiver來我的小屋裡坐坐~看更多我要大聲說昨天20:43


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】