創作內容

6 GP

【翻譯】奈々ちゃんのブログ 110406

作者:柳下.策矢│2011-04-09 21:28:25│巴幣:12│人氣:426
友情檔案:奈々(之七)

今天進行的是LIVE JOURNEY的STAFF會議!
包括舞台的設計、曲目的安排、演出的細節等等,開會時間從深夜持續到黎明。
這次好像也會是刺激的舞台呢!!

再來再來…
友情檔案,值得紀念的第七回登場的是,自然是那個人物囉!
KING RECORDS製作人三嶋さん!
如果當初沒有遇上三嶋さん,現在我也不會在這裡。
從在銀座的ヤマハホール相遇算起,至今也有11年了…

這中間蘊藏了許許多多快樂、辛苦、悲傷、後悔、開心跟感動的種種回憶。
作為歌手出道以來,也都比肩齊步,一同咬牙撐過來了。
已經11年了;但是,還有下一個11年。
我們的旅途現在才剛要開始而已呢!
直到77歲的紀念LIVE之前,也請一同並肩作戰下去吧!



原文:

友情ファイル:その7
本日はLIVE JOURNEYスタッフミーティングが行われました!
舞台セットやセットリスト、演出など、
深夜未明まで細かく打ち合わせていきました。
今回も激しいステージになりそうですっっ!!
そしてそして...
友情ファイル、記念すべき第7回目に登場するのは、もちろんこの方!
みっしーこと、キングレコードプロデューサー三嶋さんっ!!
三嶋さんとの出会いがなければ、今ここに私はいません。
銀座ヤマハホールでの出会いから11年...
楽しいことも、辛いことも、悲しいことも、
悔しいことも、嬉しいことも、感動も...
歌手デビューしてからのあらゆる時間を、共に歩み、
噛み締め、前へ向いて歩いてきました。
もう11年だけど、まだ11年。
私達の道はまだまだ始まったばかり。
記念すべき77歳ライブまで、一緒に戦い続けてくださいっ!



最近每天都在練習翻譯奈々ちゃん的Blog,從一開始要四處問人,到現在自己覺得越來越上手,這種自己有所成長的感覺真是挺令人樂在其中的。

雖然有些地方還是會翻錯(有時候錯得很離譜XDD),不過我想這也是成長過程中必定會面臨的吧w

如果有翻錯,還懇請大家多多指教了。

以後也會每天一篇一篇分享給大家的w

2011/04/09
一百年四月九日
於聽賞「RIVER - AKB48」之同時
風は策矢になろう!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1278191
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:奈々|水樹奈々|奈奈|水樹奈奈|Blog|翻譯|日文

留言共 1 篇留言

蒼天之風
每天在噗浪上看到翻譯其實挺溫暖的~熱心的人很少呢~

04-09 23:15

柳下.策矢
一方面也是為了練習日文w04-10 16:54
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

6喜歡★s654927 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【活動影片】愛無國界 日... 後一篇:【翻譯】奈々ちゃんのブロ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

s6s8s6s詩詞與詞牌
看更多我要大聲說9小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】