Death the end of life 生命的終點。 就這樣。對!就這樣不要懷疑!雖然維基那邊還有一堆東西,但是那根本常識,我也不想把各位當笨蛋,但是我很喜歡探討一個字的根本,所以維基有一行資料還是要說。 The word death comes from Old English deað, which in turn comes from Proto-Germanic dauthaz (reconstructed by etymological analysis). This comes from the Proto-Germanic stem dheu- meaning the 'Process, act, condition of dying'. 死亡這字來自古老英文deað,源自原始日爾曼語的dauthaz(透過語言學分析重建)。這來自原始日耳曼語的dheu-,意思是要死的過程、動作和條件。
再來是Field。 an area of land, used for growing crops or keeping animals, usually surrounded by a fence 土地的一區域,可以種植作物或是畜養動物,通常會用圍籬環繞起來。 A piece of land of considerable size 一塊頗大的地。即是領域也。
翻譯就是這樣,很簡單吧?
表現形式。 4 meter surrounding Dark Mage will receive damage and be inflicted with death status, which decreases the target's movement speed by 50% and unable to use skills, after a random amount of seconds, the target explodes and receives higher damage. 環繞暗黑魔導四公尺之處,會接受到傷害,而且被施以死亡狀態,會降低目標的移動速度50%,而且不能使用技能,在隨機幾秒之後,這個目標會爆炸,受到更高的傷害。 Can be used in mid-air. Damage greatly increased based on the amount of targets on the same spot. 可以在半空中使用。傷害會隨著目標在同一區域的數量而暴增。 可以在半空中施展給予對方必殺的死亡之域,就是這招的表現形式了,領域這字代表著範圍技,死亡表示殺傷力高。
神代語言?:
後者Enchant your sword with the element of fire as you plunge it into the ground, causing flames to erupt around you04-04 00:10
神代語言?:
前者的junk:things that are considered to be of no use or
value, or of low quality
說穿了就是把你打到爛掉變的毫無價值...junk break翻成壞滅粉碎即可...這個比較簡單,晚點打上去...這樣看一看能量粉碎這翻譯還是亂掰。引申意的說法是很正確的。 04-04 00:15