0 GP
Multiple Stinger(多重穿刺)
作者:神代語言?│2011-03-19 11:52:42│巴幣:0│人氣:266
箭?你在跟我裝傻是不是?箭的英文是arrow?英文程度爛的可以。明明Stinger有意義不查,偏偏就是要自己看表現形式亂掰。
Stinger
sting也
a sudden burning pain in your eyes, on your skin, etc., or the ability to cause such pain
一個對眼睛或皮膚有著突然灼燒性的疼痛,或者是能造成類似能力的痛楚。
(這其實有維基資料,不過為了讓下次還有東西打,我這邊就先不打完。)
其中一種,其實就是指蜜蜂的螫刺,有"穿刺"的特性,這非常的重要。
不是一個箭字就能說明的。
multiple
very many of the same type, or of different types
非常多同樣形式的,或是不同樣式的。
多重的確是如此
翻譯修正成多重穿刺。
表現形式是
Fires 3 way "rail stingers" twice. 1st 3way is wider then the 2nd 3way. Any of the stingers can knockdown.
發射三方向的軌狀穿刺兩次,第一波三方向射擊會比第二波還來的發散。每一個穿刺攻擊能擊倒。穿刺指可以穿過敵人繼續攻擊,這也是為什麼要取名做Stinger的原因!要不然一開始用arrow就好了,何必用Stinger?你說是不是?
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1260323
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利