這是今天看到的新聞,
2010的英文,
要怎麼講?
英文在講年份的時候,有兩種講法,
2000前以前,都是拆成兩個兩個來講的,例如:1975就是nineteen seventy five,
到了2000年開始,就是以整數加上尾數的方法來稱,例如:2009就是two thousand and nine,
現在,尾數即將要進入兩位數了,2010的英文要怎麼講呢?
是要比照2000年前的講法?(2010 = twenty ten)
還是2000年以後的講法?(2010 = two thousand and ten)
任風行我,個人是比較喜歡two thousand and ten的講法,
因為如果2011年來到,就要講twenty eleven,怎麼想都覺得有點好笑,
你呢?
2010年的英文,叫哪個比較好?比較順口呢?