◆ 不會韓語,靠著翻譯機與字典弄出來的不負責任翻譯。
◇ 台版已有的譯名以台版為主。
◆ 為了自己查找資料方便而做出的整理。
◇ 有任何建議歡迎提出m...(繼續閱讀)
◆ 不會韓語,靠著翻譯機與字典弄出來的不負責任翻譯。
◇ 台版已有的譯名以台版為主。
◆ 為了自己查找資料方便而做出的整理。
◇ 有任何建議歡迎提出m...(繼續閱讀)
◆ 不會韓語,靠著翻譯機與字典弄出來的不負責任翻譯。
◇ 台版已有的譯名以台版為主。
◆ 為了自己查找資料方便而做出的整理。
◇ 有任何建議歡迎提出m...(繼續閱讀)
在 2014 年 5月 9日的中午12點,在台灣營運八年多的三小俠結束了他們長達8年的冒險,幹你媽der黑橘沒有三小俠,就沒有現在我認識的這些好友,算一算我們也...(繼續閱讀)
終焉童話 12/14 D1在3F的F64,新刊新品有,
12/21.22的高雄駁二場(FFK)已報名,攤位號碼還沒確定。...(繼續閱讀)
還沒85等啦打不到貝勒卡斯啦,
求人幫忙解克吾納特的任務喔喔喔到底要怎樣才能完全不死啦。
...(繼續閱讀)
其實我一直覺得Jr.卡查伊斯的臉很不科學。
大隻的那隻確實是看起來像狗沒錯,...(繼續閱讀)
早上七點要騎車上山上課好痛苦喔。(扭曲臉)
專題寫不完喔喔喔喔還一直在刷副本。(你)...(繼續閱讀)
◇ 圖很多注意。
◆ 單純紀錄,基本上想看劇情板上都有整理好的精簡版。(?)
◇ 還是懶得截圖。 ◆ 感覺列車該用羅納打才對,可是小樂打比較快。
◇...(繼續閱讀)
就只是塗鴉而已,
大概想了一下對GC成員們來說、有什麼執著而放不下,
或是就算想放下、也擺脫不了的東西。...(繼續閱讀)
有沒有哪一瞬間任你怦然心動的呢?例如遇見喜歡的人事物等的...
來與巴友們分享吧!!
天氣漸漸越來越熱,來幫自己喜愛的角色換上清涼的衣服吧!!
!!注意!!不可以清涼過頭沒衣服喔!
無論同人、原創主題都歡迎!
我是一名背包客,去過許多大大小小的地方
其中最讓我印象深刻的地方是...
請以「背包客」為題來寫一篇精彩的小說吧!
人都有做過噩夢的經驗
還記的你做過哪個惡夢讓你時至今日還忘不了的嗎?
以漫畫的方式分享給巴友們吧~~
揮灑汗水、運動身體好!!!
把你最具運動氣息的裝扮展現出來吧!