迴旋斬 | |
[KMS] 좀 아플 거야. [JMS] 覚悟しな 翻譯:做好覺悟吧 |
[KMS] 고작 이 정도로? [JMS] この程度か 翻譯:就這點程度? |
妙手術 | |
[KMS] 좋은 건 나눠 쓰자고. [JMS] いいものはシェアしようじゃないか 翻譯:好東西就該分享一下吧 |
[KMS] 그래, 바로 이거야! [JMS] そうそう!これだ! 翻譯:沒錯沒錯!就是這個! |
高速鋒刃 | |
[KMS] 칼날이, 춤춘다. [JMS] 刃が踊る 翻譯:劍刃起舞 |
[KMS] 얌전히 사라져라. [JMS] 散れ 翻譯:灰飛煙滅 |
楓幣炸彈 | |
[KMS] 받아라! [JMS] 喰らえ! 翻譯:接招吧! |
[KMS] 흩날려라. [JMS] 舞い散れ 翻譯:散落凋零吧 |
冷血連擊 | |
[KMS] 더 깊숙하게. [JMS] もっと深くまで 翻譯:深入骨髓 |
[KMS] 모조리 쓸어버리겠어. [JMS] 一掃してやる 翻譯:一掃而空 |
致命暗殺 | |
[KMS] 짓뭉개주마. [JMS] ぶっ潰す 翻譯:宰了你 |
[KMS] 이 한방으로. [JMS] この一発で 翻譯:一招擊斃 |
煙幕彈 | |
[KMS] 보이지... 않을걸? [JMS] 視界を奪ってやる 翻譯:奪去一切視線 |
[KMS] 들어와 봐. 자신 있으면. [JMS] 入って来な…自信があるなら 翻譯:很有自信的話…就進來吧 |
暗影霧殺 | |
[KMS] 이곳이 네 무덤이다. [JMS] ここがお前の墓場だ 翻譯:這裡就是你的葬身之地 |
[KMS] 모두, 지금이다! [JMS] みんな!今だ! 翻譯:大夥們,就是現在! |
翻轉硬幣 | |
[KMS] 행운은 항상 나의 편이지. [JMS] 幸運はいつも私に味方してる 翻譯:好運可是一直站在我這邊呢 |
[KMS] 운을 한 번 시험해 볼까? [JMS] 運試しだ 翻譯:碰碰看運氣吧 |
滅殺刃影 | |
[KMS] 베어주마. [JMS] 切ってやる 翻譯:斬斷吧 |
[KMS] 더 빠르게. [JMS] もっと早く 翻譯:再快一點 |
黑影切斷 | |
[KMS] 갈갈이 찢어주마! [JMS] 八つ裂きにしてやる 翻譯:把你大卸八塊 |
[KMS] 지금이다! [JMS] 今だ! 翻譯:趁現在! |
黑影切斷 (搭配致命暗殺) | |
[KMS] 뒤를 조심해. [JMS] 背後に気付けろよ 翻譯:最好…注意一下你的身後 |
[KMS] 도망쳐도 소용없다. [JMS] 逃げても無駄だ 翻譯:別白費力氣逃跑了 |
音速狂襲 | |
[KMS] 소리보다 빠르게. [JMS] 音よりも早く 翻譯:超越音速 |
[KMS] 이제 내 차례다. [JMS] (男) 俺の番だ!/ (女) 私の番だ! 翻譯:該輪到我了 |
滅鬼斬靈陣 | |
[KMS] 모두 공격 개시! [JMS] 全員、攻撃開始! 翻譯:全體、開始進攻! |
[KMS] 공포를 보여주마! [JMS] 本当の恐怖を味わわせてやろ 翻譯:讓你品味一下真正的恐怖吧 |
滅鬼斬靈陣 (首領登場) | |
[KMS] 이쯤에서 마무리하지. [JMS] この辺で終わりにしよう 翻譯:差不多該到此為止了 |
[KMS] 이것으로……끝이다. [JMS] これで終わりだ 翻譯:這下…就結束了 |
【中文翻譯】 (0)
└歌詞翻譯 (2)
└「授權翻譯」無銘的旅人 (5)
└新楓之谷 技能語音翻譯 (18)
【二創小說】 (0)
└「二次元的艦娘狂想曲」 (1)
└「槍艦亂舞系列」 (8)