創作內容

0 GP

【翻譯】新楓之谷 技能語音翻譯 - 聖騎士

作者:Dino蒼 (艾雷、明里)│新楓之谷│2023-07-19 23:30:45│巴幣:0│人氣:186
前言

一個先被6轉20周年終於學會開寶具震撼
再看到究極燃燒可以衝250就回谷的上岸虎鯨w

兄弟為什麼你的影片技能語音順序大亂,先從超技能開始rrrrr
剛開始對照時超pain,一度以為自己開錯影片
所以這篇會分成男角ver.跟女角ver.的順序喔~~

Btw,看不懂泡菜文的我用以下克難的方式進行了翻譯
→到韓版網站找到台詞內容,然後交給AI老師機翻
→比對日版配音確認台詞是同一個技能、同一句話
→翻譯日文內容
(查詢方法參考這篇哈拉版:【心得】機翻韓文腳色語音)

是的,我翻譯的是日版的台詞
所以,懂泡菜文的朋朋或是覺得日文翻譯要修正的話,歡迎下方留言告知~~



*技能介紹順序跟參考影片的語音順序一致~

*這篇會分成男角ver.跟女角ver.的順序

[女角 ver.]
神聖揮擊
[KMS] "응징하리라."
[JMS] 天誅を下す
翻譯:降下天罰
[KMS] "간다!"
[JMS] 行こう!
翻譯:上吧!

高貴威嚴
[KMS] "넘치는 긍지로."
[JMS] 矜持を胸に
翻譯:胸懷大志
[KMS] "빛을 두려워하라."
[JMS] 光を畏れよ
翻譯:敬畏這聖光吧

神聖衝擊
[KMS] "빛으로!"
[JMS] 光のもとで
翻譯:接受光的指引吧
[KMS] "정화하리라."
[JMS] 浄化しよう
翻譯:淨化吧

騎士衝擊波
[KMS] "자비는 없다."
[JMS] 慈悲はない
翻譯:無需憐憫
[KMS] "널 심판한다."
[JMS] お前を断罪する
翻譯:就由我來裁決你的罪行

鬼神之擊
[KMS] "너의 죗값을 치러라."
[JMS] 罪を償え
翻譯:償還你的罪孽吧
[KMS] "심판을 받아라!"
[JMS] 裁きを受けろ
翻譯:接受制裁吧

神域護佑
[KMS] "신이 나와 함께한다!"
[JMS] 神が共におられる
翻譯:神…與我同在!
[KMS] "정신 집중!"
[JMS] 精神集中
翻譯:集中精神!

???
[KMS] ???
[JMS] 全知全能な力で
翻譯:這就是全知全能的力量!
[KMS] ???
[JMS] 神の御加護があらんこと
翻譯:願神明的祝福與你同在
(不知道這兩句對應哪個招式,知道的朋歡迎下方留言補充~~)
(沒紀錄KMS的,我真的聽不懂韓文qwq)

神之滅擊
[KMS] "혼돈은 여기까지다."
[JMS] 混沌はここまでだ
翻譯:混沌將不復存在
[KMS] "신의 분노를 보아라!"
[JMS] 神の怒りを
翻譯:見證神明的怒火
*第二句動詞有參考韓文原文(日文沒有明確寫出動詞)

神聖團結
[KMS] "내가 함께한다."
[JMS] 私が付いている
翻譯:我會與你並肩作戰
[KMS] "인도하리라."
[JMS] 導いてあげよう
翻譯:讓我指引你的路吧

祝福之鎚
[KMS] "축복받은 망치여."
[JMS] 祝福を受けたハマーよ
翻譯:神賜祝福的鐵鎚啊
[KMS] "신의 무기를 보아라."
[JMS] 神の武器に裁かれろ
翻譯:接受神器的制裁吧

聖十字架
[KMS] "신의 이름으로."
[JMS] 神の名のもとに
翻譯:以神之名
[KMS] "신의 권능을 느껴라."
[JMS] 神の権能を噛みしめよ
翻譯:切身體會神之權能吧

雷神戰槌
[KMS] "가라, 묠니르!"
[JMS] 行け!トールハンマー!
翻譯:去吧!雷神戰槌!
[KMS] "피할 수 없을 것이다."
[JMS] 避けることは出来ない
翻譯:你是躲不掉的



[男角 ver.]
???
[KMS] ???
[JMS] 神の御加護があらんこと
翻譯:願神明的祝福與你同在
對...第一句就我找不到原句的...Pain...

神之滅擊
[KMS] "혼돈은 여기까지다."
[JMS] 混沌はここまでだ
翻譯:混沌將不復存在
[KMS] "신의 분노를 보아라!"
[JMS] 神の怒りを
翻譯:見證神明的怒火

神聖團結
[KMS] "내가 함께한다."
[JMS] 私が付いている
翻譯:我會與你並肩作戰
[KMS] "인도하리라."
[JMS] 導いてあげよう
翻譯:讓我指引你的路吧

祝福之鎚
[KMS] "축복받은 망치여."
[JMS] 祝福を受けたハマーよ
翻譯:神賜祝福的鐵鎚啊
[KMS] "신의 무기를 보아라."
[JMS] 神の武器に裁かれろ
翻譯:接受神器的制裁吧

聖十字架
[KMS] "신의 이름으로."
[JMS] 神の名のもとに
翻譯:以神之名
[KMS] "신의 권능을 느껴라."
[JMS] 神の権能を噛みしめよ
翻譯:切身體會神之權能吧

雷神戰槌
[KMS] "가라, 묠니르!"
[JMS] 行け!トールハンマー!
翻譯:去吧!雷神戰槌!
[KMS] "피할 수 없을 것이다."
[JMS] 避けることは出来ない
翻譯:你是躲不掉的

神聖揮擊
[KMS] "응징하리라."
[JMS] 天誅を下す
翻譯:降下天罰
[KMS] "간다!"
[JMS] 行こう!
翻譯:上吧!

高貴威嚴
[KMS] "넘치는 긍지로."
[JMS] 矜持を胸に
翻譯:胸懷大志
[KMS] "빛을 두려워하라."
[JMS] 光を畏れよ
翻譯:敬畏這聖光吧

神聖衝擊
[KMS] "빛으로!"
[JMS] 光のもとで
翻譯:接受光的指引吧
[KMS] "정화하리라."
[JMS] 浄化しよう
翻譯:淨化吧

騎士衝擊波
[KMS] "자비는 없다."
[JMS] 慈悲はない
翻譯:無需憐憫
[KMS] "널 심판한다."
[JMS] お前を断罪する
翻譯:就由我來裁決你的罪行

鬼神之擊
[KMS] "너의 죗값을 치러라."
[JMS] 罪を償え
翻譯:償還你的罪孽吧
[KMS] "심판을 받아라!"
[JMS] 裁きを受けろ
翻譯:接受制裁吧

神域護佑
[KMS] "신이 나와 함께한다!"
[JMS] 神が共におられる
翻譯:神…與我同在!
[KMS] "정신 집중!"
[JMS] 精神集中
翻譯:集中精神!

???
[KMS] ???
[JMS] 全知全能な力で
翻譯:這就是全知全能的力量!



以上~~
若有錯誤歡迎留言糾正~

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5758461
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:新楓之谷|翻譯|技能語音翻譯|聖騎士

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★dino55amy 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:貓鯨(T督)與Kaga桑... 後一篇:【翻譯】新楓之谷 技能語...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ms0489223每天換一首Loop的人
Maximum the Hormone - 刃渡り2億センチ看更多我要大聲說昨天21:47


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】