※影片來自水管
sajou no hana
誰のせい
怪罪於誰
作詞:渡辺翔
作曲:渡辺翔
手を隠した袖は汚れていた
te wo ka ku shi ta so de wa yo go re te i ta
藏蔽雙手的衣袖沾上了汙垢
どうか構わずお先へと
dou ka ka ma wa zu o sa ki he to
請你無須多加在意
手を伸ばすのにはあたいしなくて
te wo no ba su no ni wa a ta i shi na ku te
即便嘗試伸出援手也毫不值得
最初っからわかってる
sai syo kka ra wa ka tte ru
此事早已一目瞭然
堂々と笑ってる君が嫌いだ
dou dou to wa ra tte ru ki mi ga ki ra i da
我討厭毫不避諱笑出聲的你
認めた欠陥だらけの思考を責めて
mi to me ta ke kkan da ra ke no shi kou wo sa me te
責難充滿缺陷的思考迴路
これ以上私にどう向き合えばいい?
ko re i zyou wa ta shi ni dou mu ki a e ba ii?
接下來我該如何面對自己?
回避さえも疲弊して嫌になって
kai hi sa e mo hi hei shi te i ya ni na tte
就連逃避也感到疲憊又厭倦
受け入れて無意識にほら笑顔だけうまくなった
u ke i re te mu i shi ki ni ho ra e ga o da ke u ma ku na tta
索性坦然接受 不自覺中只有微笑能熟練展現
環境なんだって気が付いた
kan kyou nan da tte ki ga tsu i ta
當我開始在意周遭的環境
誰のせいにしていい?
da re no sei ni shi te ii?
應該怪罪於誰?
仕方がない仕方がない選べなかったなら
shi ka ta ga nai shi ka ta ga nai e ra be na ka tta na ra
無計可施 束手無策 無法做出任何選擇
目の回りそうな言葉を明日もまた
me no ma wa ri sou na ko to ba wo a su mo ma ta
觸目所及之處充斥相同的話語
理解できずに笑いかわすでしょう
ri kai de ki zu ni wa ra i ka wa su de syou
直到明日仍以笑敷衍無法理解之事
ひどい愚痴は儚い絵にしよう
hi do i gu chi wa ha ka nai e ni shi you
過度的愚痴化作鏡花水月的圖畫就好
手が綺麗と決めつけて理想を
te ga ki rei to ki me tsu ke te ri sou wo
為何這雙手能夠輕易地扼殺
どうして簡単に押し付けるの
dou shi te kan tan ni o shi tsu ke ru no
描繪出的美麗理想
手が開けば落書きを残して
te ga hi ra ke na ra ku ga ki wo no ko shi te
張開雙手之時請留下信筆塗鴉
前後ろわかんない私に居場所を刻んだ
ma e u shi ro wa kan nai wa ta shi ni i ba syo wo ki zan da
為不知所向的我刻下歸所的印記
もう誰の芸術で本物は死んでるの?
mou da re no gei zyu tsu de hon mo no wa shin de ru no?
是否在某個人的藝術中已真正的死了?
平気だった物さえも今日急に無理になる
hei ki da tta mo no sa e mo kyou kyuu ni mu ri ni na ru
習以為常的事物到了今日卻如坐針氈
ねぇ普通ってどんなもの?価値のある容器なの?
nee hu tsuu tte don na mo no? ka chi no a ru you ki na no?
什麼叫做普通?是指有價值的容器嗎?
さしていらないそれ捨ててまた一人になって楽になる
sa shi te i ra nai so re su te te ma ta hi to ri ni na tte ra ku ni na ru
無須告訴我 放下疑問就能再成為了無牽掛的隻身一人
認めた欠陥だらけの思考を責めて
mi to me ta ke kkan da ra ke no shi kou wo sa me te
責難充滿缺陷的思考迴路
これ以上私にどう向き合えばいい?
ko re i zyou wa ta shi ni dou mu ki a e ba ii?
接下來我該如何面對自己?
回避さえも疲弊して嫌になって
kai hi sa e mo hi hei shi te i ya ni na tte
就連逃避也感到疲憊又厭倦
受け入れて無意識にほら笑顔だけうまくなった
u ke i re te mu i shi ki ni ho ra e ga o da ke u ma ku na tta
索性坦然接受 不自覺中只有微笑能熟練展現
環境なんだって気が付いた
kan kyou nan da tte ki ga tsu i ta
當我開始在意周遭的環境
誰のせいにしていい?
da re no sei ni shi te ii?
應該怪罪於誰?
仕方がない仕方がない選べなかったなら
shi ka ta ga nai shi ka ta ga nai e ra be na ka tta na ra
無計可施 束手無策 無法做出任何選擇
目の回りそうな言葉を明日もまた
me no ma wa ri sou na ko to ba wo a su mo ma ta
觸目所及之處充斥相同的話語
理解できずに笑いかわすでしょう
ri kai de ki zu ni wa ra i ka wa su de syou
直到明日仍以笑敷衍無法理解之事
演じてばっかの世界に残せるものはいったい何になるだろう
en zi te ba kka no se kai ni no ko se ru mo no wa i tai na ni ni na ru da rou
在充滿虛偽的世界裡留下的東西 究竟會成為什麼
白い夢は儚い絵にしよう
shi ro i yu me wa ha ka nai e ni shi you
純白的幻夢化作鏡花水月的圖畫就好
.轉載請註明出處即可。
.如覺得用詞不盡人意想自行替換某個單詞或句子,仍希望您可以註明出處。
-------------------------------------------------------------★
業餘翻譯,如果有誤請告訴我。
有點擔心沒有辦法表達出原文的意境;;