=翻譯角落 Traslate Area=
ICONA POP - BRIGHTSIDE
愛卡娜女王-光明之面
翻譯:InterRex
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
The 2016 Nobel Peace Prize Concert Ver.
「2016諾貝爾和平獎音樂會」版:
原版:
#PEACEISLOUD
#為和平讚聲
About:
Nobel Peace Prize is the worlds most important prize, given to those who work to make our world a better place. The Nobel Peace Prize Concert is an arena that brings the peoples voice to celebrate the winner.
關於:
諾貝爾和平獎為全球最重要的獎項,頒授予致力令世界更加美好的人士。
諾貝爾和平獎音樂會乃是藉於人民的聲音,替得獎主讚聲慶祝的地方。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wear a smile, you ride the frown
我面帶微笑,皺眉的你則裝載著不滿
Always do my best to get you upside down
我總是盡力而為,令你天翻地覆
When you're throwing shade, I rearrange the clouds
當你用力吐露苦水,我會替你打散壟罩內心的烏雲
Got my head up but we're going south
我自信的昂首,我們「不入虎穴,焉得虎子」
I will be the rose to tint your glass
我會成為那朵鮮花,為你的人生上色
Spray paint the lawn to get a greener grass
噴灑潑墨那片草地,即為了能更加翠綠
I'll be your brightside then 'cause all I wanna do is make you feel a little better
我會成為你的陽光,因為我希望你可以感受到點美好
I'll be your cheerleader with no allowance, baby I'll be on the bleachers
我會成為你的最大的掌聲,在台下替你喝采
Get up, get up tonight
起來! 起來吧! 就在今晚
I will be the one to show you your brightside
我會呈現給你,你的光明之面
Get up, get up tonight
起來! 起來吧! 就在此刻
I will be the one to show you your Brightside
我會讓你知道,你的光明正面
To show you your Brightside
呈現你的光明面
If the nightmares come, I'll wake you up
尚若夢靨降臨,我會將你喚醒
I'll give you Lucky Charms and a sunny-side-up
我會在給你的幸運符附上一個光明萬丈的大太陽
When your streak runs out, I'll win you more
當你的好運用盡,我會替你贏回更多
I'll be your four-leaf clover and a unicorn
我是你的四葉幸運草和珍奇獨角獸 (獨角獸的意義類似中國的麒麟)
(我:我好想翻成麒麟喔~)
(翻譯魂:”打頭” 喂!信達雅!)
I will be the rose to tint your glass
我會成為那朵鮮花,為你的人生上色
Spray paint the lawn to get a greener grass
噴灑潑墨那片草地,即為了能更加翠綠
I'll be your brightside then 'cause all I wanna do is make you feel a little better
我會成為你的陽光,因為我希望你可以感受到點美好
I'll be your cheerleader with no allowance, baby I'll be on the bleachers
我會成為你的最大的掌聲,在台下替你喝采
Get up, get up tonight
起來! 起來吧! 就在今晚
I will be the one to show you your brightside
我會呈現給你,你的光明之面
Get up, get up tonight
起來! 起來吧! 就在此刻
I will be the one to show you your Brightside
我會讓你知道,你的光明正面
To show you your Brightside
呈現你的光明面
When I'm down here
當我降臨在這
It can only get better
一切只會變得更好
See it all clear
能更透徹的看清一切
Well at least we're together
至少茫茫大海,我們身邊有彼此
Laying under the stars
躺若在星空點點之下
Thinking 'bout who that we are
琢磨出真實的自我
Claiming 'bout all that we are gonna be
宣示著內心中理想的未來
Laying under the stars
躺若在星空點點之下
I know that it's dark
「黑夜給了我一雙黑色的眼睛」
But let me show you the brightside
「我卻用它尋找光明」
(典故:顧城〈一代人〉)
Get up, get up tonight
起來! 起來吧! 就在今晚
I will be the one to show you your brightside
我會呈現給你,你的光明之面
Get up, get up tonight
起來! 起來吧! 就在此刻
I will be the one to show you your Brightside
我會讓你知道,你的光明正面
To show you your Brightside
呈現你的光明面
(2018.01.13筆)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
後記:
我承認,我開始把這裡當部落格去寫了 XD
然後我也很久沒動手翻譯,信手拈來隨意翻了這篇
瑞典雙人女子電音團體 Icona Pop 的2016單曲,剛好她們也在2016年很榮幸的參加諾貝爾和平獎音樂會(以後都用NPPC替代,為 Nobel Peace Prize Concert)
我是因為 KYGO 的關係,意外透過 NPPC 聽到她們紅到不行的 I love it 等,這首歌和 I love it 給人的感覺相當不同
I love it 給的是一種狂野不羈的叛逆感,而這首 Brightside 則是一首正向力爆發的歌
有時間我也會去翻 KYGO 在 2015 年在 NPPC 播的那經典三首 (他是DJ......Not Singer)
我很中意 NPPC版 的FIERSTON(打火石) XD
整個曲風變唯美了