創作內容

2 GP

【歌詞翻譯】GReeeeN -雨唄

作者:淺藍音階│2013-12-13 23:54:31│巴幣:4│人氣:1142
♬  寫在前面
這是一首很悲傷的失戀歌曲,如果可以,如果還有機會,很想挽回妳。
所以努力的翻成中文,盡量想表達出這首歌曲的原意。
我不算是專業的譯者,比業餘更加業餘的譯者,所以難免會有錯誤或是語意不對的地方,歡迎大家一同來討論或是指正。
雨唄
 
歌手:GReeeeN
作詞:GReeeeN
作曲:GReeeeN
 
優しいフリして  言葉並べても
(就算裝做很溫柔的樣子,不停的說話)
変わった仕草と  態度で気付くよ...
(我也發覺到妳已經改變的舉動跟態度)
君が変わったの?私が悪いの?
(是妳變了嗎?還是是我不好?)
なぜか?って思っても   もう届かないって
(就算很想問妳為什麼?也無法傳達)
 
気付いて  泣いていたの
(意識到所以在哭著)
この雨と同じ心模様
(我的心和這雨是相同的情況)
どうしても戻れないの
(怎麼都回不去了嗎?)
信じたくなくて  戻したくて,,,
(很不想要相信,很想跟妳回到過往…)
 
二人で過ごしたこの雨の日は
(兩人一起度過的這個雨天)
傘の下で近づく恋の瞬間(トキ)
(在傘下很靠近,戀愛的瞬間)
二人が離れたこの雨の日は
(兩人已經分開的這個雨天)
ずっと悲しく降り続く私の涙
(我的淚水,一直悲傷的流個不停)
 
私のそばに君がいなくて
(妳已不在我的身邊)
寒く淋しいこの空のようです
(就像是這寒冷又很寂寞的天空一樣)
 
一人部屋にいると
(如果一個人在房裡的話)
思いあふれる笑顔の日々...
(就會想起每天充滿歡笑的日子)
忘れたいって  思っていても
(即使我想著,很想要忘記)
忘れられずに  雨降り
(卻又無法忘記,在下雨的時候)
 
二人が過ごしたこの雨の日は
(兩人一起度過的這個雨天)
肩寄せ歩いて幸せでした
(並肩走著,幸福的曾經)
二人が離れたこの雨の日は
(兩人分開的這個雨天)
ずっと一人  立ち尽くす 傘もささずに
(我一個人也不撐傘,一直站在雨中)
 
また涙をこぼさないために
(為了不讓淚水再度落下)
ぼやけた空を見上げた
(抬頭看著朦朧的天空)
叫びそうな  想いのかけらを飲み込んでみたけど
(像要喊叫一樣,想試著吞沒回憶的碎片)
 
記憶の中で笑う君
(在記憶中笑著的妳)
ぼやけずに映って見えるし
(看起來不再模糊不清)
空から落ちてきた涙が
(從天空落下的淚水)
私の涙と交ざる
(跟我的眼淚夾雜在一起)
 
二人で過ごした思い出たちが
(兩人一起度過的回憶)
ひとつ  ふたつ  押し寄せる
(一個、兩個回憶,全都一湧而上)
いつまでも二人で過ごせたらと  
(兩個人可以永遠在一起生活)
ずっと信じて欲しかった  信じたかった
(一直想要如此相信著,一直相信著)
二人で過ごしたこの雨の日よ
(兩人一起度過的這個雨天)
悲しみさえ全部流してほしい
(就連悲傷全都想隨著雨水流盡)
二人が離れたこの雨の日は
(兩人分開的這個雨天)
ずっと悲しく降り続く私の涙
(我的淚水,一直悲傷的流個不停)
いつか止むならば拭ってよ  私の雨を
(如果有天會停止的話,那就把我的雨也擦掉吧)
 
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2273370
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:GReeeeN|雨唄|歌詞翻譯

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★wendygril 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】Aqua T... 後一篇:【歌詞翻譯】Aqua T...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

chaosolivier巴友們
小屋更新~~這次帶來了與眾不同的新題材 歡迎入內觀賞看更多我要大聲說昨天15:34


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】